送雷长史

彤管先朝随帝子,白头今日奉王孙。 汉庭亦羡相如美,楚客重看贾传尊。 花下图书开玉殿,日高琴瑟在朱门。 十年亭阁淮西宴,肠断梁王雪夜樽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 彤管:古代女史用以记事的杆身漆朱的笔。这里指雷长史的文笔。
  • 帝子:指皇帝的子女。
  • 王孙:古代贵族子弟的通称。
  • 相如:指司马相如,西汉著名文学家。
  • 贾传:指贾谊,西汉著名政论家、文学家。
  • 琴瑟:古代乐器,常用来比喻和谐的夫妻关系。
  • 朱门:古代王侯贵族的住宅大门漆成红色以示尊贵,故以“朱门”为贵族邸第的代称。
  • 亭阁:亭子和阁楼,泛指休息游观之所。
  • 梁王:指梁孝王,西汉时期的诸侯王,以好客著称。

翻译

你的文笔曾随皇子记录先朝的辉煌,如今白发苍苍,仍在侍奉王孙。 汉朝的朝堂也曾羡慕司马相如的才华,楚地的文人更是尊崇贾谊的声望。 花下,你展开图书,在玉殿中沉思;日高时分,琴瑟和谐,在朱门内回响。 十年间,我们在淮西的亭阁中宴饮,如今回想,梁王雪夜的酒樽令人心断。

赏析

这首作品描绘了雷长史的忠诚与才华,以及他与诗人之间的深厚情谊。诗中通过“彤管”、“白头”等词语,展现了雷长史的历史地位和岁月沧桑。同时,以司马相如和贾谊为喻,赞美了雷长史的文学与政治才能。结尾的“十年亭阁淮西宴,肠断梁王雪夜樽”则抒发了诗人对过去美好时光的怀念与对雷长史的深切情感。

何景明

何景明

明河南信阳人,字仲默,号大复。八岁能作文,十五中举人。弘治十五年进士,授中书舍人。正德初,刘瑾用事,谢病归。瑾败,以荐除中书。时武宗多以佞幸为义子。景明疏言“义子不当蓄,宦官不当宠”。官至陕西提学副使,以病投劾归,抵家而卒。与李梦阳齐名,主张“文必秦汉,诗必盛唐”。时人言天下诗文必称“何李”。又与边贡、徐祯卿并称四杰,及康海、王九思、王廷相称七才子,即所谓“前七子”。然何、李成名之后,论诗每相牴牾。申何者谓何诗俊逸,李诗粗豪,盖风格实有区别。有《大复集》、《雍大记》、《四箴杂言》。 ► 1625篇诗文