九日
盗贼无休日,凭高泪满缨。
岷峨日悽怆,江汉失澄清。
故国遗军壁,孤城傍虏营。
兵戈生朔气,鼙鼓入秋声。
吹帽他时兴,登台此日情。
宾朋共一笑,俯仰异平生。
黄菊淮川晚,丹枫楚岸晴。
蹉跎栗里醉,憔悴泽中行。
近郭青山抱,回堤绿水萦。
长阴接远句,短日背高城。
墟里孤砧发,关河一雁鸣。
临觞忧战伐,对食想升平。
元帅谁摧敌,尚书尚用兵。
幽人独北望,疲卒举西征。
秋圃芳菲杂,闲门鸟雀盈。
垂萝飘几席,落叶袅檐楹。
夕竹捎烟劲,寒花泫露明。
光阴玄鸟变,湖海白鸥轻。
放逐宁违性,栖迟且避名。
苍生大臣在,莫自涕纵横。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岷峨(mín é):岷山和峨眉山的合称,泛指四川地区。
- 军壁:指军队的营垒。
- 鼙鼓(pí gǔ):古代军中用的小鼓,这里指战鼓声。
- 吹帽:指风吹落帽子,古时文人常以此形容秋风。
- 俯仰:指低头和抬头,比喻时间的短暂。
- 蹉跎(cuō tuó):时间白白过去,事情没有进展。
- 憔悴(qiáo cuì):形容人瘦弱,面色不好看。
- 墟里:村落。
- 临觞(lín shāng):面对酒杯,指饮酒。
- 元帅:军队的最高指挥官。
- 尚书:古代官名,这里指高级官员。
- 幽人:隐士。
- 玄鸟:指燕子,因其羽毛黑色,故称玄鸟。
- 栖迟:停留,居住。
翻译
盗贼横行无休止,我站在高处,泪水沾湿了帽带。四川的岷山和峨眉山显得凄凉,江汉的水也失去了往日的清澈。故乡的军队营垒已被遗弃,孤城紧邻敌人的营地。北方的战气弥漫,秋天的战鼓声响起。秋风吹落帽子,这是往日的景象,而今日我登上高台,心情却大不相同。朋友们一起笑谈,但低头抬头间,人生已变。黄色的菊花在淮河边晚开,红色的枫叶在楚江岸边晴朗。我像陶渊明一样醉酒,像屈原一样憔悴地行走。附近的青山环抱,回旋的绿水环绕。长长的阴影连接着远方的诗句,短日照在背对的高城。村落里孤零零的砧声响起,关河上有一只雁在鸣叫。面对酒杯,我忧虑战事,吃饭时想起和平的日子。元帅在指挥战斗,尚书还在用兵。隐士独自向北望,疲惫的士兵向西征。秋天的园子里花草杂乱,闲静的门前鸟雀满盈。垂下的藤萝飘在几席上,落叶轻轻摇曳在檐楹间。傍晚的竹子被烟雾笼罩,显得更加强劲,寒花在露水中显得格外明亮。光阴如燕子般变幻,湖海上的白鸥显得轻盈。我放逐自己,不违背本性,停留在此,暂时避开名声。苍生的大臣还在,不要自己涕泪纵横。
赏析
这首诗描绘了战乱时期的凄凉景象,表达了诗人对和平的渴望和对战乱的忧虑。诗中通过对自然景物的描写,如岷峨、江汉、黄菊、丹枫等,与战乱的对比,突出了诗人内心的悲痛和对和平的向往。诗人的情感深沉,语言凝练,通过对自然与社会的交织描写,展现了诗人对时局的深刻思考和对个人命运的感慨。整首诗情感真挚,意境深远,是明代诗歌中的佳作。