今昔行送何燕泉

君不见燕泉何子生南岳,十八名声动江海。年今四十少方伯,富贵由来重文采。 金章紫绶乃自致,黑发红颜未曾改。忆初射策逢先皇,我为进士子为郎。 芳花醉踏清沙苑,春树迎开画省堂。每投桃李报琼玖,多谢相知更相厚。 倚玉元非异姓兄,断金况是同心友。宁知世事多变更,岐路人间各分手。 四海风尘半甲兵,十年意气还杯酒。子方出守紫薇垣,予亦栖迟金马门。 黄金尽识故交态,白璧翻思明主恩。中原送别哀离乱,汝水嵩川客心断。 行马秋临清洛流,战场暮吊黄河岸。蓟桑青青燕草碧,梁王城边杏花白。 功勋名位行有期,慷慨为子歌今昔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 燕泉何子:指何燕泉,何景明的朋友。
  • 南岳:指衡山,中国五岳之一。
  • 射策:古代科举考试中的一种考试方式,即对策问答。
  • 沙苑:地名,指沙洲上的园林。
  • 画省堂:指官署中的厅堂。
  • 琼玖:美玉,比喻珍贵的东西。
  • 倚玉:比喻亲近有才能的人。
  • 断金:比喻友情深厚,如同金石一样坚不可摧。
  • 紫薇垣:古代官署名,指中央政府的高级机构。
  • 栖迟:停留,居住。
  • 金马门:指宫门,这里指朝廷。
  • 白璧:美玉,比喻清白无瑕。
  • 明主:贤明的君主。
  • 汝水嵩川:指汝水和嵩山,地名。
  • 清洛流:指清澈的洛水。
  • 黄河岸:指黄河的岸边。
  • 蓟桑:指蓟县的桑树。
  • 梁王城:地名,指梁王的城池。
  • 慷慨:情绪激昂。

翻译

你没看见燕泉的何子生于南岳,十八岁时名声就震动江海。如今四十岁已是地方的高官,富贵之人向来重视文采。 金章紫绶都是自己努力得来的,黑发红颜未曾改变。记得当初参加科举考试时遇到先皇,我成为进士,你成为郎官。 醉醺醺地踏过清沙苑的花朵,春树迎接我们开启画省堂的大门。每次你送我桃李,我都回赠你琼玖,多谢你一直以来的相知相厚。 亲近你并非因为你是异姓兄弟,我们的友情如同金石一样坚不可摧。谁知世事多变,人间各自分手。 四海之内风尘仆仆,半数是战士,十年的意气还留在杯酒之中。你即将出任紫薇垣的官职,我也停留在金马门。 黄金让我看清了旧友的态度,白璧让我思念贤明的君主的恩情。中原送别时哀叹离乱,汝水嵩川让我心断。 行马秋临清澈的洛水,战场傍晚在黄河岸边吊唁。蓟县的桑树青青,燕草碧绿,梁王城边的杏花白。 功勋名位总有期待,我情绪激昂地为你歌颂今昔。

赏析

这首作品是何景明为送别何燕泉而作,通过对何燕泉早年名声的赞扬和对其富贵文采的肯定,表达了作者对友人的深厚情谊和对世事变迁的感慨。诗中运用了许多比喻和典故,如“倚玉”、“断金”等,增强了语言的表现力。同时,诗中也透露出对时局动荡的忧虑和对友人前程的祝愿,展现了作者的情感丰富和文采斐然。

何景明

何景明

明河南信阳人,字仲默,号大复。八岁能作文,十五中举人。弘治十五年进士,授中书舍人。正德初,刘瑾用事,谢病归。瑾败,以荐除中书。时武宗多以佞幸为义子。景明疏言“义子不当蓄,宦官不当宠”。官至陕西提学副使,以病投劾归,抵家而卒。与李梦阳齐名,主张“文必秦汉,诗必盛唐”。时人言天下诗文必称“何李”。又与边贡、徐祯卿并称四杰,及康海、王九思、王廷相称七才子,即所谓“前七子”。然何、李成名之后,论诗每相牴牾。申何者谓何诗俊逸,李诗粗豪,盖风格实有区别。有《大复集》、《雍大记》、《四箴杂言》。 ► 1625篇诗文