今昔行送何燕泉
君不见燕泉何子生南岳,十八名声动江海。年今四十少方伯,富贵由来重文采。
金章紫绶乃自致,黑发红颜未曾改。忆初射策逢先皇,我为进士子为郎。
芳花醉踏清沙苑,春树迎开画省堂。每投桃李报琼玖,多谢相知更相厚。
倚玉元非异姓兄,断金况是同心友。宁知世事多变更,岐路人间各分手。
四海风尘半甲兵,十年意气还杯酒。子方出守紫薇垣,予亦栖迟金马门。
黄金尽识故交态,白璧翻思明主恩。中原送别哀离乱,汝水嵩川客心断。
行马秋临清洛流,战场暮吊黄河岸。蓟桑青青燕草碧,梁王城边杏花白。
功勋名位行有期,慷慨为子歌今昔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕泉何子:指何燕泉,何景明的朋友。
- 南岳:指衡山,中国五岳之一。
- 射策:古代科举考试中的一种考试方式,即对策问答。
- 沙苑:地名,指沙洲上的园林。
- 画省堂:指官署中的厅堂。
- 琼玖:美玉,比喻珍贵的东西。
- 倚玉:比喻亲近有才能的人。
- 断金:比喻友情深厚,如同金石一样坚不可摧。
- 紫薇垣:古代官署名,指中央政府的高级机构。
- 栖迟:停留,居住。
- 金马门:指宫门,这里指朝廷。
- 白璧:美玉,比喻清白无瑕。
- 明主:贤明的君主。
- 汝水嵩川:指汝水和嵩山,地名。
- 清洛流:指清澈的洛水。
- 黄河岸:指黄河的岸边。
- 蓟桑:指蓟县的桑树。
- 梁王城:地名,指梁王的城池。
- 慷慨:情绪激昂。
翻译
你没看见燕泉的何子生于南岳,十八岁时名声就震动江海。如今四十岁已是地方的高官,富贵之人向来重视文采。 金章紫绶都是自己努力得来的,黑发红颜未曾改变。记得当初参加科举考试时遇到先皇,我成为进士,你成为郎官。 醉醺醺地踏过清沙苑的花朵,春树迎接我们开启画省堂的大门。每次你送我桃李,我都回赠你琼玖,多谢你一直以来的相知相厚。 亲近你并非因为你是异姓兄弟,我们的友情如同金石一样坚不可摧。谁知世事多变,人间各自分手。 四海之内风尘仆仆,半数是战士,十年的意气还留在杯酒之中。你即将出任紫薇垣的官职,我也停留在金马门。 黄金让我看清了旧友的态度,白璧让我思念贤明的君主的恩情。中原送别时哀叹离乱,汝水嵩川让我心断。 行马秋临清澈的洛水,战场傍晚在黄河岸边吊唁。蓟县的桑树青青,燕草碧绿,梁王城边的杏花白。 功勋名位总有期待,我情绪激昂地为你歌颂今昔。
赏析
这首作品是何景明为送别何燕泉而作,通过对何燕泉早年名声的赞扬和对其富贵文采的肯定,表达了作者对友人的深厚情谊和对世事变迁的感慨。诗中运用了许多比喻和典故,如“倚玉”、“断金”等,增强了语言的表现力。同时,诗中也透露出对时局动荡的忧虑和对友人前程的祝愿,展现了作者的情感丰富和文采斐然。