寄沈灵翊

· 佘翔
片月亭亭挂碧霄,扁舟夜趁海门潮。 风流何处思公子,寒倚花前斗柳腰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 片月:指一轮明月。
  • 亭亭:形容物体高耸直立的样子。
  • 挂碧霄:挂在青天之上。
  • 扁舟:小船。
  • 夜趁:夜里趁着。
  • 海门潮:海边的潮水。
  • 风流:这里指才情横溢,多情善感。
  • 思公子:思念公子,指思念心上人。
  • 寒倚:寒冷中依靠。
  • 花前:花下。
  • 斗柳腰:形容女子腰肢纤细,如同柳枝一般。

翻译

一轮明月高挂在青天之上,我乘着小船在夜里趁着海边的潮水前行。 我在这风流之地思念着我的心上人,寒冷中我依靠在花下,想象着她那纤细如柳枝的腰肢。

赏析

这首作品通过描绘夜晚的海景和思念之情,展现了深沉的情感和浪漫的意境。诗中“片月亭亭挂碧霄”以高远的视角描绘了月夜的宁静与壮美,而“扁舟夜趁海门潮”则增添了动感,表达了诗人夜行的情景。后两句“风流何处思公子,寒倚花前斗柳腰”则巧妙地将思念与美景结合,通过“寒倚花前”的细腻描绘,传达了诗人对心上人的深切思念和美好想象。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。

佘翔

明福建莆田人,字宗汉,号凤台。嘉靖三十七年进士。任全椒知县。与御史议事意见相左,即拂衣罢去,放游山水以终。工诗,有《薜荔园诗稿》及《文草》。 ► 1220篇诗文