雨后汝立见过承诗赠

渺渺城波净客堂,朝回高咏接仙郎。 炎天忽送风雷气,僻地惟闻草木香。 欲借沙堤添水槛,秪疑车马驻江乡。 一杯暂许留今雨,只字真看比夜光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 渺渺:形容水波连绵不断的样子。
  • 城波:城市中的水波,这里指城中的水面。
  • 客堂:招待客人的房间。
  • 朝回:早晨回来。
  • 仙郎:对年轻才子的美称。
  • 炎天:炎热的夏天。
  • 风雷气:风雷的气势,这里指雷雨带来的凉爽感。
  • 僻地:偏僻的地方。
  • 草木香:草木的香气。
  • 沙堤:用沙石筑成的堤岸。
  • 水槛:水边的栏杆。
  • 秪疑:只是怀疑。
  • 江乡:江边的乡村。
  • 今雨:当下的雨水。
  • 夜光:指珍贵的宝石或珍珠,因其能在夜间发光而得名。

翻译

城中的水面波光粼粼,清澈见底,我在这客堂之中,早晨归来后高声吟咏,与才子相接。炎热的夏日突然间送来了风雷的气势,使得空气变得凉爽,我这偏僻之地,只能闻到草木的清香。想要借用沙石筑成的堤岸来增添水边的栏杆,只是怀疑是否有车马停在江边的乡村。一杯酒,暂时允许留下这当下的雨水,而你的每一个字,真的比夜光还要珍贵。

赏析

这首诗描绘了雨后城中的清新景象,以及与才子相聚的愉悦心情。诗中“渺渺城波净客堂”一句,以城波的清澈映衬出客堂的宁静,营造出一种超脱尘世的氛围。后文通过“炎天忽送风雷气”与“僻地惟闻草木香”的对比,表达了雷雨带来的凉爽与自然的清香,增强了诗的意境。结尾的“一杯暂许留今雨,只字真看比夜光”则巧妙地将雨水与文字相比,突出了文字的珍贵,同时也表达了与才子交流的珍贵与愉悦。

何景明

何景明

明河南信阳人,字仲默,号大复。八岁能作文,十五中举人。弘治十五年进士,授中书舍人。正德初,刘瑾用事,谢病归。瑾败,以荐除中书。时武宗多以佞幸为义子。景明疏言“义子不当蓄,宦官不当宠”。官至陕西提学副使,以病投劾归,抵家而卒。与李梦阳齐名,主张“文必秦汉,诗必盛唐”。时人言天下诗文必称“何李”。又与边贡、徐祯卿并称四杰,及康海、王九思、王廷相称七才子,即所谓“前七子”。然何、李成名之后,论诗每相牴牾。申何者谓何诗俊逸,李诗粗豪,盖风格实有区别。有《大复集》、《雍大记》、《四箴杂言》。 ► 1625篇诗文