(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 扁舟:小船。
- 皓月:明亮的月亮。
- 鉴:照。
- 清辉:清澈明亮的光辉。
- 孤烛:孤独的蜡烛。
- 高林:高大的树林。
- 疏光:稀疏的光线。
- 远渚:远处的沙洲。
- 馀景:余晖,指日落后的光线。
- 银汉:银河。
- 三五:指星星,古时常用“三五”指星星。
- 玉绳:星名,这里泛指星星。
- 耿:明亮。
- 弦望:指农历每月初七、八和二十二、三,月亮半圆,称为弦;农历每月十五,月亮圆满,称为望。
- 更易:变化。
- 客行:旅途中的行走。
- 殊境:不同的境地。
- 佳期:美好的时光。
- 邈:遥远。
- 山岳:高山。
- 端坐:正坐。
- 省:思考,反省。
翻译
小船停泊在沙岸边,明亮的月亮从翠绿的山岭上升起。 打开窗户,清澈的月光照进屋内,照在我孤独的蜡烛上,显得格外冷清。 高大的树林中透出稀疏的光线,远处的沙洲上还残留着日落的余晖。 银河纵横交错,星星点点,明亮地闪烁。 月亮的圆缺变化了几次,而我仍在旅途中的不同境地行走。 美好的时光遥不可及,如同高山一般遥远,我只能静静地坐着,让人深思。
赏析
这首作品描绘了一幅夜晚泊船江边的静谧画面,通过月光、孤烛、树林、沙洲等元素,营造出一种孤独而宁静的氛围。诗中“开窗鉴清辉,照我孤烛冷”一句,巧妙地将月光与孤烛相对照,突出了诗人的孤独感。后文通过对月亮圆缺和旅途变化的描写,表达了诗人对远方美好时光的向往和对旅途的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对自然美景的欣赏和对人生旅途的深刻思考。