题春晴会饮分得石字韵
江亭枕烦嚣,积雨断行客。
奔流疾征驶,浮鹢散沙碛。
我虞课计虚,愁坐意转剧。
凭谁排云手,为拯阳乌厄。
兹晨天破悭,初日下林隙。
波摇金破碎,花委锦堆积。
岂无行乐心,苔径妨醉策。
小人居近市,朝夕谋有益。
拥彗过高轩,门巷多辙迹。
殷勤接杯酒,谈谐慰离索。
侧闻埙篪音,远胜瓦釜百。
共称会面难,此日良可惜。
乃知朋游欢,讲解资丽泽。
北里足笙竽,门阑溢春色。
列屋贮娇妍,黛绿仍粉白。
平生浮华姿,许史久通籍。
丈夫各有志,重宝匪金璧。
嗟余晚闻道,无行可干泽。
朱墨手自操,豚鱼争寸尺。
终当老清颍,投竿坐矶石。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 烦嚣(fán xiāo):烦闷喧嚣。
- 断行客:断绝了行走的客人。
- 征驶:远行。
- 浮鹢(fú yì):古代船头画有鹢鸟的船,这里指船。
- 沙碛(shā qì):沙滩。
- 课计虚:计算虚度。
- 阳乌厄:指太阳被云遮挡。
- 破悭(pò qiān):打破吝啬,这里指天气转晴。
- 波摇金破碎:形容阳光照在水面上,波光粼粼,如同金子破碎。
- 花委锦堆积:花瓣堆积如锦。
- 醉策:醉意中的计划。
- 拥彗(yōng huì):拿着扫帚,指打扫。
- 辙迹:车轮痕迹。
- 埙篪(xūn chí):古代的两种乐器,这里指音乐。
- 瓦釜:古代的炊具,比喻粗俗之物。
- 朋游欢:朋友间的欢乐。
- 丽泽:美丽的景色。
- 笙竽:古代的两种乐器。
- 列屋贮娇妍:排列的房屋中藏着美丽的女子。
- 黛绿:古代女子画眉用的颜料,这里指女子的眉毛。
- 许史:指古代的许由和史鱼,这里泛指古代名人。
- 干泽:求取恩泽。
- 朱墨:指书写用的朱砂和墨。
- 豚鱼:指微不足道的小事。
- 清颍:清澈的颍水。
- 投竿坐矶石:放下钓竿,坐在水边的石头上。
翻译
江边的亭子下烦闷喧嚣,连日雨水使得行客断绝。奔腾的江流急速远行,船只漂浮在沙滩上。我担心计算虚度,愁坐中思绪更加剧烈。谁能伸出排云之手,拯救被云遮挡的太阳。今天早晨天空终于不再吝啬,初升的太阳从林间缝隙照下。波光粼粼如同金子破碎,花瓣堆积如锦。难道没有行乐的心思吗,只是苔藓覆盖的小径妨碍了醉意中的计划。小人在市场附近居住,朝夕之间总有利益可谋。拿着扫帚打扫过高大的车轩,门巷中留下了车轮的痕迹。殷勤地接过杯中的酒,谈笑风生中慰藉了离别的寂寞。侧耳倾听那埙篪的音乐,远胜过粗俗的瓦釜之声。我们都认为难得见面,今天真是值得珍惜。因此知道朋友间的欢乐,讲解中也能欣赏到美丽的景色。北边的街道上充满了笙竽之声,门廊间洋溢着春天的色彩。排列的房屋中藏着美丽的女子,她们的眉毛如黛绿,肤色如粉白。我平生浮华的姿态,与古代的许由和史鱼久已通名。大丈夫各有志向,重要的宝物不是金璧。我叹息自己晚闻道,没有行动可以求取恩泽。亲手操持朱砂和墨,与微不足道的小事争斗。最终我将老去在清澈的颍水边,放下钓竿,坐在水边的石头上。
赏析
这首作品描绘了作者在春晴之日与友人会饮的情景,通过对自然景色的细腻描绘和对友情的深切表达,展现了作者内心的情感变化。诗中,“波摇金破碎,花委锦堆积”等句,以生动的意象表达了春日的美景,而“共称会面难,此日良可惜”则流露出对友情的珍视。结尾处,作者表达了对浮华生活的厌倦和对简朴生活的向往,体现了其超脱世俗、追求心灵自由的情怀。