(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 侧听:侧耳倾听。
- 宫官:宫中的官员。
- 宠尚存:宠爱仍然存在。
- 开笑颊:露出笑容。
- 换愁魂:改变忧愁的心情。
- 宝镜:珍贵的镜子。
- 窥妆影:偷看自己的妆容。
- 红衫裛泪痕:红色的衣衫上沾有泪痕。
- 昭阳:宫殿名,指皇后或宠妃的居所。
- 宁敢恨长门:怎么敢怨恨长门(指失宠后的居所)。
翻译
侧耳倾听宫中的官员说,知道你的宠爱仍然存在。 虽然还未能展露笑容,但已想要改变忧愁的心情。 珍贵的镜子中偷看自己的妆容,红色的衣衫上沾有泪痕。 如今再次进入昭阳宫,怎么敢怨恨长门呢。
赏析
这首作品描绘了一位宫中女子的心情变化。诗中,“侧听宫官说,知君宠尚存”表明女子得知自己仍然受到君王的宠爱,但她的心情并未立即转为喜悦,而是“未能开笑颊,先欲换愁魂”,显示出她内心的复杂和深沉。后两句“宝镜窥妆影,红衫裛泪痕”则通过细节描写,展现了女子对自身容貌的关注以及她内心的哀愁。最后,“昭阳今再入,宁敢恨长门”表达了女子对再次得宠的期待,以及她对过去失宠的无奈和不敢怨恨的态度。整首诗情感细腻,语言凝练,展现了宫廷女子的复杂心理。