(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 砧 (zhēn):古代捣衣石,此处指捣衣声。
- 罗纨 (luó wán):精美的丝织品,泛指华贵的衣物。
- 幽人 (yōu rén):隐士,指隐居的人。
- 汍澜 (wán lán):形容眼泪流下的样子。
翻译
千家万户的房屋高耸云端,这里富饶,盛产华美的丝织品。 在十五的秋夜,捣衣声响彻整个长安城。 隐居的人感受到内心的情感,静静地听着,泪水不由自主地流下。 令人遗憾的是那些捣衣的人,他们不知道天下还有许多人在寒冷中。
赏析
这首诗通过描述秋夜长安城中的捣衣声,表达了诗人对社会不公和人间疾苦的深刻感受。诗中,“千门俨云端”描绘了长安城的繁华景象,而“此地富罗纨”则进一步点出了这里的富饶。然而,在这样的背景下,诗人却听到了满城的捣衣声,这声音在秋夜中显得格外凄凉。诗人以“幽人”自居,表达了自己对这种声音的敏感和同情。最后两句“所恨捣衣者,不知天下寒”,直接抒发了诗人对那些只知劳作却不知天下寒苦的人的遗憾和同情,反映了诗人对社会底层人民的深切关怀。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人深厚的人文情怀。