下蔡春暮旅怀

柳过春霖絮乱飞,旅中怀抱独悽悽。 月生淮上云初散,家在江南梦去迷。 发白每惭清鉴启,心孤长怯子规啼。 拜恩为养慈亲急,愿向明朝捧紫泥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 春霖:春雨。
  • :柳絮。
  • 悽悽:悲伤的样子。
  • 淮上:淮河地区。
  • 清鉴:明镜,比喻明察。
  • 子规:杜鹃鸟,其啼声凄切,常用来象征悲伤。
  • 拜恩:感谢皇恩。
  • 慈亲:指母亲。
  • 紫泥:古代封泥的一种,用以封印诏书,这里指皇帝的诏书。

翻译

春雨过后,柳絮随风乱飞,我在旅途中独自感到悲伤。 月光照在淮河之上,云雾初散,我思念着遥远的江南家园,梦境中却感到迷茫。 我白发苍苍,每次看到明镜中的自己都感到惭愧,心中孤独,害怕听到杜鹃鸟的啼叫。 我急切地想要回家奉养母亲,感谢皇恩,希望能在明朝捧起皇帝的诏书。

赏析

这首作品描绘了诗人在春暮时节旅途中的孤独与思乡之情。诗中,“柳过春霖絮乱飞”生动地描绘了春雨后的景象,而“旅中怀抱独悽悽”则直接表达了诗人的悲伤心情。后两句通过对月光、云雾和梦境的描写,进一步加深了诗人的思乡之情。诗的结尾,诗人表达了对母亲的思念和对皇恩的感激,展现了他对家庭和国家的忠诚与责任感。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的旅怀诗。

李中

五代时南唐陇西人,字有中。为淦阳宰。工诗文,有《碧云集》。 ► 311篇诗文