太子张舍人遗织成褥段
客从西北来,遗我翠织成。
开缄风涛涌,中有掉尾鲸。
逶迤罗水族,琐细不足名。
客云充君褥,承君终宴荣。
空堂魑魅走,高枕形神清。
领客珍重意,顾我非公卿。
留之惧不祥,施之混柴荆。
服饰定尊卑,大哉万古程。
今我一贱老,裋褐更无营。
煌煌珠宫物,寝处祸所婴。
叹息当路子,干戈尚纵横。
掌握有权柄,衣马自肥轻。
李鼎死岐阳,实以骄贵盈。
来瑱赐自尽,气豪直阻兵。
皆闻黄金多,坐见悔吝生。
奈何田舍翁,受此厚贶情。
锦鲸卷还客,始觉心和平。
振我粗席尘,愧客茹藜羹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 遗(wèi):赠送。
- 翠织成:用翠鸟羽毛织成的锦缎。
- 开缄(jiān):打开封口。
- 逶迤(wēi yí):曲折绵延的样子。
- 魑魅(chī mèi):传说中的山林妖怪。
- 裋褐(shù hè):粗布衣服。
- 干戈:古代兵器,比喻战争。
- 悔吝(huǐ lìn):悔恨。
- 贶(kuàng):赐予。
翻译
客人从西北方来,赠送给我用翠鸟羽毛织成的锦缎。打开封口,仿佛风涛汹涌,中间有摇尾的鲸鱼。曲折绵延的罗列着各种水族,虽然琐细却不足以一一命名。客人说这锦缎足够做你的褥子,让你在宴会上光彩照人。空荡的堂屋里,妖怪都吓跑了,高枕无忧,身心清爽。我领受了客人的珍贵心意,但我知道自己并非公卿贵族。留下它怕会带来不祥,使用它又与我的简朴生活格格不入。服饰决定了人的尊卑,这是万古不变的道理。现在我是一个贫贱的老人,穿着粗布衣服,生活无所求。这光彩夺目的宫廷之物,对我来说,睡觉时只会带来灾祸。我叹息那些当权者,战争还在继续。他们掌握着权力,衣食自然丰盛。李鼎死在岐阳,实在是因为他骄奢淫逸。来瑱被赐自尽,因为他气焰嚣张,直接阻挠了军队。都听说黄金多,坐视不管只会产生悔恨。奈何我这个田舍翁,却接受了如此厚重的礼物。我把锦缎卷好还给客人,这才觉得心里平静。我清理了粗糙的席子上的尘土,愧对客人只能提供简单的藜羹。
赏析
这首诗是杜甫晚年的作品,反映了他对权贵生活的批判以及对自己清贫生活的坚守。诗中,杜甫通过对“翠织成”这一奢侈礼物的描写,表达了对权贵奢侈生活的反感,同时也展现了自己坚守清贫、不慕荣华的高尚情操。诗的结尾,杜甫将礼物退还,体现了他不接受不属于自己的东西,保持清白自守的态度。整首诗语言简练,意境深远,充分展现了杜甫晚年的思想境界和人格魅力。