(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 把烛:手持蜡烛。
- 成桥:指竹桥建成。
- 回舟:指船只返回。
- 坐客:坐着的客人。
- 天高:天空高远。
- 云去尽:云彩全部散去。
- 江迥:江面宽阔。
- 月来迟:月亮升起得晚。
- 衰谢:衰老。
- 扶病:因病需要扶持。
- 招邀:邀请。
- 屡有期:多次约定。
- 异方:异乡,指外地。
- 乘此兴:趁着这个兴致。
- 乐罢:欢乐结束后。
- 不无悲:不免有些悲伤。
翻译
夜晚手持蜡烛,见证了竹桥的建成,船只返回时,客人们坐在一起。 天空高远,云彩散尽,江面宽阔,月亮却迟迟未升。 我这衰老之身,常常因病需要扶持,但仍多次被邀请参与盛会。 身处异乡,趁着这兴致,欢乐结束后,不免有些悲伤。
赏析
这首作品描绘了杜甫在夜晚参与竹桥建成的场景,通过“把烛成桥夜”和“回舟坐客时”的描写,展现了活动的盛况。诗中“天高云去尽,江迥月来迟”以自然景象烘托出宁静而辽阔的氛围。后半部分则抒发了诗人因衰老多病而感慨,尽管身处异乡,仍被邀请参与盛会,但欢乐之后难免心生悲凉。整首诗情感真挚,既表达了对盛事的喜悦,又透露出对时光流逝和生命无常的哀愁。