(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 卖花声:指卖花人叫卖的声音。
- 春光叫尽:形容春天即将结束。
- 紫艳红香:指花的颜色艳丽,香气扑鼻。
- 藉:凭借,依靠。
- 好音:美妙的声音,这里指卖花人的叫卖声。
- 游冶梦:指游荡娱乐的梦境。
- 惜芳心:珍惜花的心情。
- 韵传:声音传播。
- 杨柳门庭:指种有杨柳的庭院。
- 响彻:声音传遍。
- 鞦韆:秋千。
- 院落深:指院子很深。
- 捲帘人:指卷起窗帘的人。
- 蝶蜂随担:蝴蝶和蜜蜂随着卖花人的担子。
- 过墙阴:穿过墙的阴影。
翻译
春天的美好时光即将叫尽,花费千金也难以挽回。紫色的艳丽和红色的香气,都依靠着卖花人的美妙叫卖声。这声音唤回了多少游荡娱乐的梦境,又有多少人家因此而动起了珍惜花的心情。声音在种有杨柳的庭院中传播,晚风中回荡;又在深邃的院子里,秋千旁响彻。忽然,卷起窗帘的人将卖花人唤住,蝴蝶和蜜蜂也随着卖花人的担子,穿过墙的阴影,一同过去。
赏析
这首作品以卖花声为切入点,细腻地描绘了春末时节的景象和人们的情感。诗中“春光叫尽费千金”一句,既表达了春天即将逝去的无奈,又暗含了对美好时光的珍惜。后文通过卖花声的传播,展现了其对人们情感的触动,以及对自然美景的留恋。结尾处“蝶蜂随担过墙阴”则巧妙地以蝴蝶和蜜蜂的跟随,象征了人们对美好事物的向往和追求。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对春天和美好生活的热爱与留恋。
谢宗可
宗可字□□,金陵人。有咏物诗百篇传于世。汪泽民题其卷,以为绮靡而不伤于华,平淡而不流于俗。大抵元人咏物,颇尚纤巧,而宗可尤以见长。今择其雅练者录之。其他句法,多可存者,如咏《纸衾》云:「松床夜暖云生席,蕙帐香融雪满身。」《梅梦》云:「暖入罗浮春困早,香迷姑射晓醒迟。」《笔阵》云:「怒卷龙蛇云雾泣,长驱风雨鬼神惊。」《莺梭》云:「柳堤暗卷丝千尺,花坞横抛锦万机。」《鹭羽扇》云:「暑退沙头千点雪,凉生顶上几丝风。」《螳螂簪》云:「鬓雪冷侵霜斧落,发云寒压翠裳空。」《螺壳酒杯》云:「尊中绿照珠光润,掌上春擎海气多。」《网巾》云:「筛影细分云缕滑,棋文斜界雪丝乾。」《琉璃帘》云:「净练悬风晴未落,明河接地晓难收。《水灯》云:「珠浮赤水光犹湿,火浴丹池夜未乾。」《霜花》云:「有艳淡妆宫瓦晓,无香寒压板桥秋。」《纸鸢》云:「半纸飞腾元在己,一丝高下岂随人。」《蟠梅》云:「风霜气势从千折,铁石心肠亦九回。」《砚冰》云:「一泓晓色玄霜重,半夜天风黑水乾。」《尘世》云:「微步缓随罗袜起,清歌飞绕画梁空。」《醒酒石》云:「苍骨冷侵酣枕梦,苔痕清逼醉乡春。」《梅杖》云:「江路策云香在手,溪桥挑月影随人。」《雪煎茶》云:「月团影落银河水,云脚香融玉树春。」《问梅》云:「钟残角断愁多少,月落参横梦有无。」《莼线》云:「冰縠冷缠青缕滑,翠钿细缀玉丝香。」类皆婉秀有思致也。
► 106篇诗文