送闵寿卿隐武夷
世人游武夷,往往思卜宅。一出清溪谢白云,山灵无计留双屐。
始信人间事可哀,幔亭佳宴不重开。浮生只爱红尘老,人世难逃白发催。
怜君弃家经几载,服食还丹颜未改。已识仙都注有名,尚疑遗蜕函犹在。
自入闽天誓不还,因缘合在武夷山。独携一杖千峰里,閒放孤舟九曲间。
此山元是神仙窟,接笋天游双崒嵂。玉女妆残峰顶霞,金鸡叫落滩头月。
君今筑室此中居,永绝尘缘与世疏。回视形骸同粪土,能将神气返空虚。
我也行年三十几,半生踪迹多城市。入药空烧九转红,著书枉识关门紫。
海外徒闻更九州,此身期伴赤松游。何时重预曾孙宴,同醉仙人十二楼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 武夷:武夷山,位于福建省,是中国著名的风景名胜区,也是道教名山之一。
- 卜宅:选择居住地。
- 清溪:清澈的溪流。
- 谢白云:告别白云,指离开山中。
- 山灵:山神。
- 双屐:双鞋,指行走。
- 幔亭:用帐幕搭建的亭子。
- 佳宴:美好的宴会。
- 红尘:尘世,指人间繁华。
- 白发催:指时光流逝,人老。
- 还丹:道教术语,指炼制的长生不老药。
- 遗蜕:道教术语,指仙人留下的身体。
- 函犹在:指遗蜕的容器还在。
- 闽天:指福建地区。
- 因缘:因果关系,缘分。
- 接笋:山峰相连,形似笋。
- 天游:指仙人游玩。
- 崒嵂(zú lǜ):高耸。
- 玉女:指山峰的美丽。
- 金鸡:指山中的鸟。
- 尘缘:尘世的缘分。
- 形骸:身体。
- 神气:精神。
- 空虚:道教追求的境界。
- 九转红:道教炼丹术语。
- 关门紫:指道教的神秘。
- 赤松:道教中的仙人。
- 曾孙宴:指仙人的宴会。
- 仙人十二楼:指仙人的居所。
翻译
世人游历武夷山,常想在此定居。一旦离开清澈的溪流和白云,山神也无法留住他们的脚步。
这才相信人间的事情令人悲哀,幔亭中的美好宴会不再重开。一生只爱尘世的繁华,却难以逃脱白发催人的命运。
可怜你离家已久,服食还丹后容颜未变。已知仙都有你的名字,还怀疑你留下的遗蜕仍在。
自从进入福建,誓言不再返回,因缘注定要在武夷山。独自携杖穿越千峰,闲适地放舟于九曲之间。
此山原本是神仙的居所,接笋峰和天游峰双双高耸。玉女峰的霞光如同妆容,金鸡的叫声让滩头的月亮落下。
你如今在此筑室居住,永远断绝尘世的缘分与世疏远。回头看自己的身体如同粪土,能够将精神返回到空虚的境界。
我也已经三十多岁,半生多在城市中游走。炼丹只是空烧九转红,著书也只是枉费心机。
海外还有更多的地方,我期望与赤松仙人同游。何时能再次参加曾孙宴,与仙人同醉于十二楼。
赏析
这首诗是徐熥送别友人闵寿卿隐居武夷山时所作,表达了对友人隐居生活的羡慕和对尘世的厌倦。诗中通过对武夷山美景的描绘和对友人隐居生活的想象,展现了诗人对仙境般生活的向往。同时,诗中也透露出对人生无常和时光流逝的感慨,以及对超脱尘世的渴望。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术造诣和深厚的情感世界。