(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
长相思(cháng xiāng sī):长时间的思念之情。 楚水(chǔ shuǐ):指楚江,古代楚国的主要河流。 沧洲(cāng zhōu):传说中的仙境,也用来比喻遥远的地方。
翻译
天辽阔无边。水广漫无涯。天空与大海相接,延绵万里的秋天。美丽的女子在楚江畔。怀念着遥远的沧洲,隔着那片神秘的仙境。一望无际的烟波中,生起了夜晚的忧愁。怎能独自倚在楼上,独自思念。
赏析
这首古诗描绘了诗人对远方的思念之情,通过天空和水域的广阔来表达出长久的思念之情。诗中运用了楚水和沧洲等意象,增加了诗歌的神秘感和遥远感,表现出诗人内心深处的孤独和忧愁。整首诗意境优美,情感真挚,展现了诗人对远方的深情眷恋。

夏言
明广信府贵溪人,字公谨,号桂洲。正德十二年进士。授行人,擢兵科给事中。嘉靖初历兵科都给事中,以议郊祀事受帝知。十年,任礼部尚书。十五年,入阁,任礼部尚书兼武英殿大学士。十七年冬,继李时为首辅,极受世宗宠眷。二十年,为礼部尚书严嵩、武定侯郭勋所间,罢。不久,复召入阁,然恩眷不及从前。二十一年,为严嵩所挤,以“欺谤君上”罢。二十四年复原官。时严嵩为首辅,言至,凡所批答,略不顾嵩。未几,河套议起,言力赞曾铣复河套,为严嵩所攻,被杀。有《赐闲堂稿》、《桂洲集》。
► 383篇诗文
夏言的其他作品
- 《 诉衷情 · 次荆公 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 画堂春 · 春思 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 大江东去和东坡韵病起闲述 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 过秦楼 寄秦都御史屿湖 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 沁园春 · 港口别方思道二阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 水调歌头 · 奉旨诣文华殿,代拜先圣先师 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 木兰花令 其三 初夏即事 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 水调歌头 · 答王浚川司马 》 —— [ 明 ] 夏言