(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 白苧(bái zhù):白色的苧麻,这里指用苧麻制成的衣服。
- 罗帏(luó wéi):丝织的帐幕。
- 巫峡(wū xiá):长江三峡之一,这里比喻情人的幽会之地。
- 玉杵(yù chǔ):玉制的捣药工具,这里比喻敲击乐器。
- 蓝桥(lán qiáo):传说中的桥,比喻情人相会的地方。
- 烛泪(zhú lèi):蜡烛燃烧时滴下的蜡油,比喻哀愁。
- 花魂(huā hún):花的精魂,比喻女子的灵魂或美貌。
- 宝钗(bǎo chāi):珍贵的钗子,女子头饰。
- 红颜(hóng yán):指美貌的女子。
- 愁眉(chóu méi):皱眉,表示忧愁。
翻译
白色的苧麻衣服在歌声中渐渐磨损,令人心碎,谁又是真正懂得这份情感的人呢? 在丝织的帐幕中,巫峡的雨声如同情人的私语,玉杵敲击在蓝桥上,夜夜都带着霜的寒意。 蜡烛已经烧去一半,金剪显得冰冷,花魂初散,宝钗上还残留着香气。 自古以来,美丽的女子总是多愁善感,但她们岂会只是模仿愁眉,换一种妆容呢?
赏析
这首作品描绘了在钟山客舍的宴会上,听伎唱歌的情景。诗中运用了丰富的意象,如“白苧歌残”、“罗帏巫峡”、“玉杵蓝桥”等,表达了歌伎歌声中的哀愁与期待。通过“烛泪半灰”、“花魂初散”等细腻的描写,传达了时光流逝与美好事物消逝的无奈。最后两句则反问,表达了对于美貌女子内心世界的深刻理解,她们并非只是外表的装饰,而是有着自己的情感和哀愁。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,展现了明代诗人徐熥的才华与对女性情感的深刻洞察。