湖上晚眺呈惠上人

湖上烟景好,鸟飞云自还。 幸因居止近,日觉性情闲。 独酌乍临水,清机常见山。 此时何所忆,净侣话玄关。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 幸因:幸亏因为。
  • 日觉:每天感觉到。
  • 清机:清静的心思。
  • 净侣:清净的伴侣,这里指惠上人。
  • 玄关:佛教术语,指入道的法门。

翻译

湖上的烟雾景色非常美好,鸟儿自由地飞翔,云彩也自然地飘回。 幸亏因为住得离这里近,每天都能感受到内心的宁静和闲适。 独自饮酒时,我靠近水边,心中常怀清静的思绪,也常常凝视着山景。 此时此刻,我在回忆什么呢?是在与清净的伴侣惠上人谈论入道的法门。

赏析

这首诗描绘了诗人在湖边的宁静生活和对自然美景的欣赏。通过“湖上烟景好,鸟飞云自还”的描绘,展现了湖光山色的美丽和自然的和谐。诗中“幸因居止近,日觉性情闲”表达了诗人因居住环境而感到的宁静和满足。最后两句“此时何所忆,净侣话玄关”则透露出诗人对精神生活的追求,与惠上人的交流成为他心灵上的慰藉。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然和精神世界的深刻感悟。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文