(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 花时:花开时节。
- 一宿:一夜。
- 碧山:青翠的山。
- 叫杜鹃:杜鹃鸟的叫声。
- 孤馆:孤独的旅馆。
- 羸僮:瘦弱的仆人。
- 相对:面对面。
- 汝身:你的身体,这里指杜鹃。
- 哀怨:悲伤怨恨。
- 纵横:交错纷乱。
- 争得:怎能得到。
- 苍苍:指苍天。
- 恨:怨恨。
- 成鹤:化作鹤,传说中仙人常化鹤飞升。
- 成仙:成为仙人。
翻译
在花开时节,我在碧山前度过一夜,明月和东风中传来杜鹃的叫声。 在孤独的旅馆中醒来,已是夜半时分,听到杜鹃的叫声,瘦弱的仆人与我相对,也未能入眠。 你的身体(杜鹃)如此哀怨,我的泪水交错纷乱,又岂是偶然? 怎能得到苍天知道这怨恨,你化作鹤飞去,我则成为仙人。
赏析
这首诗描绘了诗人在花开时节的夜晚,听到杜鹃哀怨的叫声,引发深沉的感慨。诗中,“明月东风叫杜鹃”一句,既描绘了夜晚的宁静美景,又透露出杜鹃叫声的哀怨。后文通过“孤馆觉来听夜半”和“羸僮相对亦无眠”进一步加深了孤独和无眠的氛围。最后两句“争得苍苍知有恨,汝身成鹤我成仙”则表达了诗人对于超脱尘世的向往,以及对杜鹃哀怨命运的同情。整首诗情感深沉,意境优美,展现了诗人对自然和生命的深刻感悟。