(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 司空:古代官职名,这里指裴司空,即裴度。
- 养初成:指马匹刚刚被养育成熟。
- 毛色桃花:形容马的毛色像桃花一样鲜艳。
- 眼镜明:形容马的眼睛明亮有神。
- 交辔语:指两人并辔而行,边走边交谈。
- 并鞍行:指两人同乘一马,并肩而行。
- 奴仆:指马匹,将马比作奴仆。
- 须着:必须,需要。
- 贤良:指贤良的人,这里指张十八秘书。
- 性情:指人的性格和情感。
- 伸拜谢:指张十八秘书向裴度表示感谢。
- 免劳:免去劳累。
- 骑去逐双旌:指骑马追赶双旌,双旌是古代官员出行时的仪仗。
翻译
裴司空从远方寄来一匹刚刚养育成熟的马,它的毛色鲜艳如桃花,眼睛明亮有神。 夕阳下,我们曾并辔而行,边走边交谈;春风中,我们还打算同乘一马,并肩而行。 要让这匹马知道饥渴,它需要被贤良的人善待,了解它的性情。 早晚有一天,张十八秘书会回来向裴度表示感谢,这样就不必再劳累骑马追赶双旌了。
赏析
这首作品通过描述裴司空赠马的情景,展现了马匹的美丽与活力,同时也表达了诗人对友人张十八秘书的祝愿和对裴司空的感激。诗中运用了生动的比喻和形象的描写,如“毛色桃花眼镜明”,既描绘了马的外貌特征,又赋予了马以生命力和灵性。后两句则通过寓言的方式,暗示了张十八秘书将会得到裴度的赏识和重用,从而免去了奔波劳碌之苦。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友情的珍视和对未来的美好期许。