八月六日作四首

· 韩偓
坐看包藏负国恩,无才不得预经纶。 袁安坠睫寻忧汉,贾谊濡毫但过秦。 威凤鬼应遮矢射,灵犀天与隔埃尘。 堤防瓜李能终始,免愧于心负此身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 坐看 眼睁睁地看着。
  • 负国恩 辜负国家的恩情。
  • 预经纶 参与筹划国家大事。“预”是参与之意;“经纶”原指整理丝缕,引申为筹划治理国家大事。
  • 袁安坠睫 袁安为东汉大臣,关心国事,每提及国家艰难,往往流涕。“坠睫”即落泪。
  • 寻忧汉 深忧汉朝的命运。“寻”有深入、深切之意 。
  • 贾谊濡毫 贾谊为西汉著名政论家,曾写《过秦论》分析秦朝灭亡的原因。“濡毫”指蘸笔书写 。
  • 但过秦 只是写论述秦朝过失的文章。“但”意为只、仅仅 。
  • 威凤 瑞鸟,象征贤才。传说威凤为凤凰一类的神鸟,象征吉祥,这里喻指有才能贤德却遭迫害的人。
  • 鬼应遮矢射 意谓威凤这样的贤才却被坏人用箭射,而鬼神应该加以阻拦。
  • 灵犀 旧说犀牛是灵异之兽,角中有白纹如线,直通两头,常比喻心心相印。这里代指美好的事物、贤能之士。
  • 天与隔埃尘 上天却让它与世俗隔开。“天与”可理解为上天使得;“埃尘”指世俗社会 。
  • 堤防瓜李 即“瓜田李下”之意,指要注意避免嫌疑。语本古乐府《君子行》:“君子防未然,不处嫌疑间,瓜田不纳履,李下不整冠。”
  • 能终始 从始至终都能做到注意。

翻译

眼睁睁看着那些人包藏祸心、辜负国家的恩情,我却因为没有才能,无法参与筹划国家大事。袁安为汉朝国运担忧落泪,贾谊只是以蘸笔书写《过秦论》来评说秦朝的得失 。威凤这样的贤才却被坏人用箭射,连鬼神都应该去阻拦;灵犀般美好的事物或贤能之士,上天却让其与尘世隔绝难以施展。我始终注意避免嫌疑,但愿能够无愧于自己,不辜负此生。

赏析

这首诗是韩偓有感而发之作。开篇直接表达诗人对那些心怀不轨、辜负国家之人的愤懑,同时为自己无法在国家关键时刻有所作为而深感无奈。颔联以袁安和贾谊自比,借古人事来抒发自己对国家命运的忧心,袁安的忧国落泪、贾谊对秦朝过失的反思,都映照出诗人那颗关切国事的拳拳之心。颈联运用比喻手法,将贤才比作威凤、灵犀,哀叹贤才遭迫害、为世所不容,流露出对黑暗现实的不满和对贤才不被重用的愤慨。尾联表明自己处世态度,通过“堤防瓜李”一句,显示出诗人身处乱世依然洁身自好,坚守内心操守,不愿同流合污,表现出诗人做人的正直与品德的高尚。整首诗情感深沉复杂,既有对国家命运的忧虑,又有对自身境遇的感慨,体现出诗人在那个动荡不安时代的徘徊与坚守。

韩偓

韩偓

韩偓,晚唐五代诗人,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。 ► 341篇诗文

韩偓的其他作品