寄谢友人惠冬笋

带雪抽来犊角长,筠筐封惠自潇湘。 锦绷乍剥棱棱瘦,玉板轻批片片香。 孝子不劳林下觅,老亲深喜客中尝。 明年此际应仍有,还肯相思寄远方。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 犊角:指冬笋的形状,像小牛的角。
  • 筠筐:用竹子编织的筐。
  • 潇湘:指湖南一带,这里用来指代寄送冬笋的地方。
  • 锦绷:指包裹冬笋的织物。
  • 棱棱:形容冬笋的皮薄而脆。
  • 玉板:比喻切得薄而整齐的冬笋片。
  • 孝子:指孝顺的儿子。
  • 老亲:指父母。
  • 客中:在客人中间。

翻译

带着雪抽出的冬笋像小牛的角一样长,用竹筐封装好从潇湘寄来。 包裹的织物刚剥开,冬笋皮薄而脆,玉板般的冬笋片轻薄而香。 孝顺的儿子不必在林下寻找,老父母深喜在客人中间品尝。 明年这个时候应该还会有,还愿意相思之情寄到远方。

赏析

这首作品描绘了冬笋的形态和寄送的情景,通过比喻和细腻的描写展现了冬笋的鲜美和寄送的深情。诗中“犊角长”、“玉板轻批片片香”等句,形象生动地描绘了冬笋的外观和口感,而“孝子不劳林下觅,老亲深喜客中尝”则表达了孝子的用心和老亲的喜悦。最后两句表达了对未来再次收到冬笋的期待和远方友人的思念之情。

夏原吉

明江西德兴人,迁湖广长沙府湘阴,字惟哲。洪武二十三年举人。入太学,擢户部主事。永乐初进尚书,主持浙西、苏、松治水事。布衣徒步,日夜经划。七年,兼摄行在礼部、兵部、都察院事。十九年,以谏帝北征沙漠,系狱。二十二年,成祖死,仁宗即位,获释。累进太子少保、兼少傅,尚书如故。宣宗即位后,以旧辅益亲重。汉王高煦反,原吉与杨荣劝帝亲征平叛。宣德五年,卒官。历事五朝,外掌度支,内预机务,为政能持大体。卒谥忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文