追悼故同寅秦郎中

君住关西我住湘,偶从京国共翱翔。 英英气宇横霄汉,煜煜声华振庙堂。 粉署夜谈灯照雨,金门晓觐帽飞霜。 呜呼颜色今何在,落月萧萧满屋梁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 同寅:同僚,同事。
  • 翱翔:比喻自由自在地往来。
  • 英英:形容人的气质出众。
  • 气宇:气度,气质。
  • 霄汉:天空。
  • 煜煜:形容光彩照人。
  • 声华:名声,声誉。
  • 庙堂:朝廷,指国家政权机构。
  • 粉署:古代官署的美称。
  • 金门:指朝廷。
  • 晓觐:早晨朝见君主。
  • 呜呼:表示哀叹。
  • 萧萧:形容风声。

翻译

你住在关西,我住在湘地,偶然在京城共同自由往来。 你气质出众,气度横扫天空,名声光彩照人,震动朝廷。 在官署的夜晚,我们谈笑风生,灯光下听着雨声; 在朝廷的早晨,我们朝见君主,帽子上沾满了霜花。 唉,你的容颜现在何处?落月下,风声萧萧,充满了屋梁。

赏析

这首作品表达了对已故同事的深切怀念和哀悼之情。诗中通过回忆两人在京城的共同经历,描绘了故人的气质和声誉,以及两人在官署和朝廷的情景,展现了深厚的同僚情谊。末句以落月和萧萧风声作结,营造出一种凄凉的氛围,表达了诗人对故人逝去的无尽哀思。

夏原吉

明江西德兴人,迁湖广长沙府湘阴,字惟哲。洪武二十三年举人。入太学,擢户部主事。永乐初进尚书,主持浙西、苏、松治水事。布衣徒步,日夜经划。七年,兼摄行在礼部、兵部、都察院事。十九年,以谏帝北征沙漠,系狱。二十二年,成祖死,仁宗即位,获释。累进太子少保、兼少傅,尚书如故。宣宗即位后,以旧辅益亲重。汉王高煦反,原吉与杨荣劝帝亲征平叛。宣德五年,卒官。历事五朝,外掌度支,内预机务,为政能持大体。卒谥忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文