过沈材叔留卧斋中作

华亭疏雨过,小阁乱云流。 榻为延徐下,船因问戴留。 春光回枕簟,寒色驻衾裯。 十日犹能客,从君笑薄游。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (tà):床。
  • (diàn):竹席。
  • 衾裯(qīn chóu):被子。

翻译

华亭的疏雨过后,小阁周围云雾缭绕。 床榻被徐徐放下,小船因询问而停留。 春光回照在枕席上,寒色停留在被子上。 十天之内我还能做客,随着你笑着进行这短暂的旅行。

赏析

这首作品描绘了雨后小阁的静谧景象,以及与友人共度的悠闲时光。诗中“华亭疏雨过,小阁乱云流”以自然景象开篇,营造出一种宁静而略带神秘的氛围。后句通过“榻为延徐下,船因问戴留”展现了与友人的亲密无间,以及旅途中的随遇而安。结尾“十日犹能客,从君笑薄游”则表达了诗人对这种短暂旅行的享受和对友情的珍视。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了明代文人闲适的生活态度和深厚的友情。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文