(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 榻(tà):床。
- 簟(diàn):竹席。
- 衾裯(qīn chóu):被子。
翻译
华亭的疏雨过后,小阁周围云雾缭绕。 床榻被徐徐放下,小船因询问而停留。 春光回照在枕席上,寒色停留在被子上。 十天之内我还能做客,随着你笑着进行这短暂的旅行。
赏析
这首作品描绘了雨后小阁的静谧景象,以及与友人共度的悠闲时光。诗中“华亭疏雨过,小阁乱云流”以自然景象开篇,营造出一种宁静而略带神秘的氛围。后句通过“榻为延徐下,船因问戴留”展现了与友人的亲密无间,以及旅途中的随遇而安。结尾“十日犹能客,从君笑薄游”则表达了诗人对这种短暂旅行的享受和对友情的珍视。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了明代文人闲适的生活态度和深厚的友情。