神游篇赠黄勉之

帝遣河上公,下来赤县游。 采真金庭房,漫衍三十秋。 禹书眇一策,讵几穷沉幽。 兰香悦亦感,安能久绸缪。 回首视泰元,紫烟覆神州。 垒落结五丸,杼轴冥交钩。 内笈千神钤,星云表沉浮。 猿鹿总千岁,桂姿无年休。 雨露黯在下,日月环轮流。 忆昨鹤上客,招邀玩沧丘。 子既夙遘之,飘然蹑霞辀。 长歌我劝驾,神偕足孤留。 金乌鸣日观,玉女呼洗头。 三壶风帆迅,弱水不容舟。 随风唾珠玉,空遍□□收。 闻有金光草,窈墨无所投。 升攀星辰宫,忽恍垂前旒。 长跪问宝章,八荒极探搜。 一餐换尘骨,万品皆蜉蝣。 与子无往来,逍遥齐所求。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

帝遣:帝王派遣;河上公:指古代传说中的神仙;赤县:指神仙所在的地方;真金庭房:指神仙居住的地方;漫衍:流传;秋:年头;禹书:指古代传说中大禹治水的方法;眇:微小;穷沉幽:深奥难测;兰香:指神仙居住的地方香气芬芳;悦:感动;绸缪:细致周密;泰元:指古代传说中的时代;紫烟:指神仙居住的地方的景色;神州:指古代中国;垒落:指神仙居住的地方的建筑;五丸:指神仙居住的地方的建筑;杼轴:指神仙居住的地方的建筑;冥交钩:指神仙居住的地方的建筑;内笈:指神仙居住的地方的宝库;千神钤:指神仙居住的地方的宝库;星云:星辰和云彩;猿鹿:指神仙居住的地方的动物;桂姿:指神仙居住的地方的景色;雨露:指神仙居住的地方的自然现象;黯:昏暗;环轮:循环;鹤上客:指神仙居住的地方的仙鹤;沧丘:指神仙居住的地方;蹑霞辀:踏着云彩而行;长歌:长篇歌颂;劝驾:劝请上车;金乌:指神话中的太阳;玉女:指神话中的仙女;风帆:指神仙居住的地方的风帆;弱水:指神仙居住的地方的水流;唾:吐出;珠玉:指神仙居住的地方的宝物;□□:生僻字,无法解释;金光草:指神仙居住的地方的珍贵植物;窈墨:幽深;升攀:攀登;星辰宫:指神仙居住的地方的星辰宫殿;前旒:前额的带子;宝章:指神仙居住的地方的宝物;八荒:指天地间的一切;蜉蝣:指昆虫;逍遥:自由自在。

翻译

帝王派遣河上公,从天而降到神仙所在的地方游玩。在那里,神仙居住的地方金光闪烁,流传了三十年。神仙们的居所微小而深奥,不易探究。那里的兰香芬芳动人,怎能长久地隐藏自己呢?回首看向古代传说中的时代,紫色的烟雾笼罩着整个中国。神仙们的建筑错落有致,神秘莫测。宝库中有千千万万的神物,星辰和云彩交相辉映。那里的猿鹿总是千岁不死,桂树的风姿永不停息。雨露黯淡地洒落,日月不断地轮回。回忆起昔日与神仙一起的欢乐时光,邀请我一同游玩在沧丘之上。神仙们早已熟悉这里,轻盈地踏着云彩而行。我长篇歌颂着,劝请神仙们一同留下。金乌鸣叫着观察太阳,玉女呼唤着洗头。风帆迅速前进,弱水无法容纳船只。随风吹散着珍贵的宝物,空中漫天飘洒。听说那里有金光闪耀的珍贵植物,却无处可寻。攀登星辰宫殿,忽然仿佛垂下前额的带子。长时间跪拜询问宝物,探索八方。一餐之间,万物皆如飞蛾一般短暂。与神仙无法相遇,自由自在地追求所求。

赏析

这首古诗描绘了一个神秘而奇幻的仙境,描述了人与神仙之间的互动和神仙居所的神奇景象。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,展现了诗人对神仙世界的向往和想象。通过描绘神仙居所的奇异景象和神秘氛围,表达了对超脱尘世的向往和追求。整体氛围幽远悠然,给人以超脱尘俗、超然物外的感觉。

祝允明

祝允明

明苏州府长洲人,字希哲,号枝山、枝指生。弘治间举人。授兴宁知县,迁应天府通判,旋辞归。与唐寅、文徵明、徐祯卿称吴中四才子。与寅并以任诞为世指目。工诗文,其诗取材颇富,风格与祯卿为近,而胜于唐寅。书法尤善,兼工楷草。有《九朝野记》、《前闻记》、《苏村小纂》、《怀星堂集》、《祝氏集略》。 ► 693篇诗文