乐孺歌
渚鸿不侣鹜,联翩入紫云。有时下同宿,终然不离群。
磊落千金马,贡作万乘车。双双翼飞龙,齐秣亦齐驱。
驰翔有美世共珍,列之天闲织其文,以章有德劝百臣。
苍鹰虽鸷豺狼猛,安得称重于其伦。阊门今古道繁华,歌钟日夕沸如麻。
东邻宴公子,西舍酣倡娃。谁人堂上题乐孺,中有二士为奚家。
先人应能积为善,天锡一双白璧皆无瑕。伯兮友仲兮悌棠华,韡韡风光媚。
架有互服衣,榻有共覆被。入室谐兰香,出门偕远志。
仗剑作长游,千里万里亦同次。番禺城下我逢之,三人相携共一醉。
醉中尚能为尔歌,歌此敬多感亦多。吴中土风清且嘉,今如君者有几何。
君家伯祖我祖高,弟子文名风节犹嵯峨。乃知仁人有后世济美,看尔富寿方来百福如山河。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 渚鸿:指在水面上飞翔的大雁。
- 联翩:一起飞翔。
- 磊落:形容高大挺拔。
- 千金马:指极为珍贵的马匹。
- 万乘车:指用来驾驭的车辆。
- 齐秣:一起喂养。
- 齐驱:一起驱赶。
- 天闲:指在天空中自由飞翔。
- 鹰虽鸷:指苍鹰虽然凶猛。
- 阊门:指宫门。
- 倡娃:指歌妓。
- 乐孺:古代传说中的音乐家。
- 二士:指两位士人。
- 伯兮友仲兮:指兄弟之间亲如伯仲。
- 悌棠华:指弟弟对兄长的尊敬。
- 韡韡:形容美好。
- 互服衣:互相穿着衣服。
- 共覆被:一起盖被子。
- 谐兰香:指家庭和睦。
- 远志:远大的志向。
- 仗剑作长游:手持剑出门游历。
- 番禺城:古代城市名,今广州市。
- 三人相携共一醉:三人一起喝酒。
- 吴中土:指吴地的风土。
- 伯祖:曾祖父。
- 弟子:子孙。
- 风节:指品德高尚。
翻译
乐孺歌
渚上的大雁不再单独飞翔,它们联合飞入紫色的云层。有时它们在一起过夜,最终也不会离开彼此。高大挺拔的千金马,被用来拉着珍贵的车辆。一对对翅膀展开的飞龙,一起吃草也一起奔跑。它们飞翔在美好的世界中,被列为天空中的精灵,它们的存在以高尚的品德鼓励着百姓。即使苍鹰凶猛,也难以与它们相提并论。宫门里今古道路繁华,歌声钟声日夜不息。
东邻宴请公子,西邻家中酣饮歌妓。在堂上有人题写了乐孺的名字,其中有两位士人是何家的人。先人应该积善之家,天赐一对白玉无瑕。兄弟之间亲如伯仲,美好的风光令人陶醉。
互相穿衣服,一起盖被子。家中弥漫着兰香,一起出门追求远大志向。手持剑出门游历,无论千里还是万里,也是一起前行。在番禺城下相遇,三人相携共饮一醉。醉中还能高歌,歌颂着对彼此的尊敬和感激。吴地的风土清丽,今天有多少人像你这样呢?你家的曾祖我的曾祖都很高尚,子孙的文名和风节也很杰出。这样的仁人后世也会受益,看着你富有寿命,百福如山河。
赏析
这首古诗描绘了一幅和谐美好的画面,描述了人与自然、人与人之间的亲密关系和和睦相处。通过描绘大自然中的飞鸟和马匹,以及人与人之间的亲情、友情,展现了一种理想化的社会关系。诗中充满了对美好生活的向往和对高尚品德的赞美,表达了对和谐、团结、友爱的向往和追求。