从塞上偕内子南还赋赠

走马渔阳路尽时,天津东下逐流澌。 北风一夜河冰合,又舍兰舟汶水湄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 塞上:指边塞之上,即边境地区
  • 偕:一同
  • 内子:指妻子
  • 赋赠:赠送
  • 渔阳:地名,今河北省易县
  • 天津:地名,今天津市
  • 逐:顺着
  • 流澌(sì):水流
  • 汶水:地名,今山东省汶上县
  • 湄(méi):水边

翻译

一同从边境地区南归时,沿着渔阳路骑马,当天津往东追随着水流。北风一夜间河水结冰,再次舍弃了兰舟,转而在汶水边停留。

赏析

这首古诗描绘了诗人与妻子一同从边境地区南归的情景。诗中通过描写走马渔阳路、天津东下逐流澌等场景,展现了旅途中的风景和变化。北风一夜间河水结冰,暗示着季节的变化和旅途的艰辛。最后舍弃兰舟,停留在汶水边,表现了诗人与妻子的情感交流和彼此依偎的温馨场景。整首诗情感真挚,意境优美。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文