(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 莺脰湖:位于今江苏省苏州市吴江区,是一个风景秀丽的湖泊。
- 脰(dòu):颈项,这里指湖的形状狭长如颈。
- 洗天亭:亭名,可能在莺脰湖附近,用于观赏湖景。
- 公瑕子念王复舍弟:公瑕子、念王、复舍弟,可能是诗人的朋友或亲戚的名字。
- 澹(dàn):平静,淡泊。
- 离筵:离别的宴席。
- 金斗:指北斗七星,因其形似斗,故称。
- 熨青罗:熨平青色的丝绸,比喻风的轻柔。
- 尊前鹦鹉知衡在:尊前,酒杯前;鹦鹉,指鹦鹉杯,一种酒器;知衡,可能是人名,也可能是指鹦鹉能言,知人心意。
- 曲里含桃柰郑何:曲里,曲调之中;含桃,指樱桃,比喻歌声甜美;柰郑何,可能是指郑国的音乐,也可能是指某个人名。
- 峭帆:高耸的帆,指船帆。
- 骊歌:古代送别的歌曲。
翻译
湖光与天色淡泊相融,今夜离别的宴席上乐趣更多。 云朵如翠绿的屏风装点着宝镜般的湖面,风像金色的北斗星熨平了青色的丝绸。 酒杯前的鹦鹉似乎知晓心意,曲调中的樱桃歌声又奈郑国的音乐何。 一水之间高耸的帆船便可归去,无需低头怨恨那送别的骊歌。
赏析
这首作品描绘了在莺脰湖洗天亭月夜与友人饮酒作别的情景。诗中运用了丰富的意象,如“湖光天色澹相和”展现了湖光山色的宁静美,“云作翠屏装宝镜”和“风为金斗熨青罗”则通过比喻赋予自然景物以生动的美感。后两句通过对酒宴和音乐的描写,表达了离别时的复杂情感,既有欢乐又有不舍。最后两句则以豁达的态度安慰离别之人,不必过于悲伤。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。