举主御史大夫傅公同年大司寇谢公款宴江寺感谢
把酒青回江上峰,净筵分供玉芙蓉。
凉从鸠署秋声起,暑避乌台霜气浓。
海内何人能附骥,江南有客旧登龙。
艰难往事那堪数,惜别衔恩意万重。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 御史大夫:古代官名,负责监察百官,相当于现在的监察部长。
- 大司寇:古代官名,掌管司法,相当于现在的司法部长。
- 款宴:设宴款待。
- 江寺:江边的寺庙。
- 净筵:清洁的宴席。
- 玉芙蓉:比喻精美的食物。
- 鸠署:指御史台,御史大夫的办公地点。
- 乌台:指大司寇的办公地点。
- 附骥:比喻依附他人以成名。
- 登龙:比喻得到高位或显贵。
翻译
举杯饮酒,青山环绕江上峰,清洁的宴席上分供着精美的食物。 秋风从御史台吹来,带来凉意,暑气被大司寇的办公地点的霜气所驱散。 海内谁人能依附他人成名,江南有客曾得到高位。 艰难的往事难以一一细数,离别时怀着万分的感激之情。
赏析
这首作品描绘了在江边寺庙中受到御史大夫和大司寇款待的情景,通过对秋风、霜气的描绘,传达出季节的变迁和官场的氛围。诗中“附骥”、“登龙”等词语,反映了作者对官场生涯的感慨和对往事的回忆。结尾的“惜别衔恩意万重”,则深刻表达了作者对恩人的感激和离别的深情。