苦热

今年毒热不可过,中夜狂走无时閒。 即防蒸波徙汉浦,未有寒焰烧燕山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 毒热:酷热,极其炎热。
  • 中夜:半夜。
  • 狂走:急速奔跑。
  • 无时閒:没有一刻的空闲。
  • 蒸波:热浪,比喻酷热。
  • :迁移,这里指热浪的移动。
  • 汉浦:汉水之滨,这里泛指水边。
  • 寒焰:冷火,比喻极寒。
  • 烧燕山:燕山被烧,比喻极寒之地也变得炎热。

翻译

今年的酷热难以忍受,半夜时分我急速奔跑,没有一刻的空闲。 热浪仿佛要从汉水之滨迁移过来,却没有冷火在燕山燃烧,使那极寒之地也变得炎热。

赏析

这首诗描绘了极端的酷热天气,通过夸张的手法表达了作者对炎热的不适和无奈。诗中“毒热”、“狂走”等词语生动形象地展现了炎热的程度和作者的焦躁不安。后两句通过对比“蒸波”与“寒焰”,进一步加深了读者对酷热天气的感受,同时也反映了作者对自然现象的深刻观察和独特想象。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文