(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 霍子西牛:人名,具体身份不详。
- 挽诗:哀悼死者的诗。
- 成鹫:明代诗人。
- 狸首斑:比喻悲伤的斑点,如同狸猫的斑纹。
- 招魂:古代一种仪式,用以召唤死者的灵魂。
- 桐棺:用桐木制成的棺材,常用于普通人家。
- 冷局:比喻局势或情况不佳,此处指棋局。
- 华表:古代宫殿、陵墓等大型建筑前的高大石柱,此处象征着永恒。
- 绛帷:红色的帷幕,此处可能指灵堂的布置。
- 虫语:比喻细微的声音,如虫鸣。
- 西华:可能指某个地名或人名,具体不详。
- 刘标:人名,具体身份不详,可能是作者的朋友或同代人。
- 著论难:撰写论述的困难。
翻译
入座时,夫人的脸上布满了悲伤的斑点,招魂仪式前后,桐木棺材静静摆放。棋局陷入僵局,心已先死,车轮滚动如雷声,眼睛已疲倦不堪。华表上刻着千年的哀歌,红色帷幕下,虫鸣声在寒冷的五更时分显得格外凄凉。有谁会记得西华的困境,愿意继续刘标的遗志,撰写那难以完成的论述。
赏析
这首挽诗深情地表达了对霍子西牛逝世的哀悼之情。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“狸首斑”形容悲伤,“桐棺”象征死亡,“冷局”和“车转雷声”描绘了生前的困境和死后的寂静。通过对华表、绛帷等场景的描绘,营造出一种沉重而哀伤的氛围。结尾处对西华和刘标的提及,可能是对逝者生前未竟事业的缅怀,也可能是对后继无人的忧虑,增添了诗的深意和哀思。