舟次黄鼎泊岸二日临崖坐石北风怒号江水豗激远兴翛然

· 成鹫
红蓼洲边枫叶丹,满船风雪一僧閒。 言寻密约盟明水,先寄孤心到远山。 行似奔波年共逝,坐当磐石性同顽。 及时吸取西江去,得入泷中便掩关。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 舟次:船停泊。
  • 黄鼎:地名。
  • 泊岸:船靠岸。
  • 临崖:靠近悬崖。
  • 坐石:坐在石头上。
  • 北风怒号:北风猛烈地呼啸。
  • 江水豗激:江水汹涌澎湃。
  • 远兴翛然:远行的兴致悠然自得。
  • 红蓼洲:长满红蓼的沙洲。
  • 枫叶丹:枫叶红艳。
  • 一僧閒:一位僧人悠闲。
  • 密约:秘密的约定。
  • 盟明水:在清澈的水边发誓。
  • 孤心:孤独的心思。
  • 远山:遥远的山。
  • 行似奔波:行走如同奔波。
  • 年共逝:岁月一同流逝。
  • 坐当磐石:坐在如磐石般稳固的地方。
  • 性同顽:性格如同顽石。
  • 及时吸取西江去:及时吸取西江的水。
  • 得入泷中:得以进入急流中。
  • 掩关:关闭门户,指隐居。

翻译

船在黄鼎停泊靠岸两天,我靠近悬崖坐在石头上,北风猛烈地呼啸,江水汹涌澎湃,远行的兴致悠然自得。红蓼洲边枫叶红艳,满船风雪中一位僧人悠闲自在。我寻找着与清澈水边的秘密约定,先寄出孤独的心思到遥远的山。行走如同奔波,岁月一同流逝,坐在如磐石般稳固的地方,性格如同顽石。及时吸取西江的水,得以进入急流中,便关闭门户隐居。

赏析

这首作品描绘了诗人在船上停泊时的所见所感,通过自然景象的描绘,表达了诗人对远行的向往和对隐居生活的渴望。诗中“红蓼洲边枫叶丹”与“满船风雪一僧閒”形成了鲜明的对比,既展现了自然的美景,又体现了僧人的超然物外。后句中的“行似奔波年共逝,坐当磐石性同顽”则深刻反映了诗人对人生流逝的感慨和对坚定性格的自我认同。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对自然与人生的深刻感悟。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文