至下城赠庞卯君

· 成鹫
今来见面胜闻名,不枉泷西十日程。 得与王生初结袜,却教任子独沾缨。 玄谈每喜当前席,生计悬知在下城。 但得半间茅屋住,荷锄言就鹿门耕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 泷西(lóng xī):地名,具体位置不详,可能指某条河流的西岸。
  • 王生:指王姓的学者或朋友。
  • 结袜:古代的一种礼节,表示亲密或尊敬。
  • 任子:指任姓的学者或朋友。
  • 沾缨:古代士人戴的冠饰,沾缨表示受到尊重。
  • 玄谈:深奥的谈论,指高深的学问或哲学讨论。
  • 悬知:预知,预料。
  • 下城:地名,具体位置不详,可能是指某地的下城区。
  • 荷锄:扛着锄头,指务农。
  • 鹿门:地名,可能指隐居的地方。

翻译

今次见面,胜过以往听闻的名声,不枉费我沿着泷西走了十天的路程。得以与王生初次结下深厚的友谊,却让任子独自受到尊重。我们喜欢进行深奥的谈论,坐在前席,预知我的生计将在下城有所着落。只要能得到半间茅屋居住,我愿意扛着锄头去鹿门耕作。

赏析

这首诗表达了诗人对友情的珍视和对简朴生活的向往。诗中,“今来见面胜闻名”一句,直接表达了对友人实际见面的喜悦之情,胜过了以往对友人名声的听闻。后文通过“结袜”与“沾缨”的对比,展现了与不同友人之间的亲密与尊重。最后,诗人表达了对隐居生活的向往,愿意放弃繁华,过上简朴的农耕生活,体现了诗人淡泊名利、追求心灵自由的情怀。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文