(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 閒身:空闲的身体,指无拘无束的状态。
- 主中宾:在别人家中作客。
- 萍踪:比喻行踪不定,像浮萍一样漂泊。
- 蜡烛无多:比喻时间不多,即将分别。
- 寒不冱:寒冷但不结冰,冱(hù)指冻结。
- 弥望:满眼,远望。
- 生皴:出现裂纹,这里形容山色远看有裂纹般的纹理。
- 临岐:在岔路口,指分别的地方。
- 泷西:地名,指泷水以西的地方。
- 问津:询问渡口,比喻探问情况。
翻译
出门旅行,归来仍是客,无拘无束的我,到处都是别人家中的宾客。 行踪不定,恰逢知己,蜡烛将尽,即将与故人分别。 江水长流,寒冷却不结冰,远望云山,山色远看有裂纹般的纹理。 在分别的岔路口,指向泷水以西的路,你若能来,无需探问渡口。
赏析
这首作品表达了诗人行旅中的感慨与别离之情。诗中,“閒身到处主中宾”描绘了诗人无拘无束、四处为客的生活状态,而“萍踪未定逢知己”则透露出在漂泊中偶遇知己的喜悦。后两句以蜡烛将尽喻示分别在即,情感转为哀愁。末句“君但能来莫问津”则带有期待与无奈,希望友人能来相聚,却又不愿多言离别之苦。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情和离别的深刻体验。