寄下城庞卯君时予将有朱崖之行

· 成鹫
终日怀人在翠微,下城云树想依稀。 江通锦水凭鱼寄,路入青山鹤纵飞。 三顷秫田临古岸,数椽茅屋对斜晖。 明朝我向朱崖去,回首泷中便当归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 翠微:青翠的山色,也泛指青翠的山。
  • 下城:指地势较低的城市。
  • 云树:云和树,形容景色的遥远和朦胧。
  • 锦水:指美丽的河流。
  • 秫田:种植高粱的田地。
  • :屋梁上的木条,用来支撑屋顶。
  • 斜晖:斜阳,夕阳的光辉。
  • 朱崖:地名,位于今海南省。
  • 泷中:急流之中,这里可能指诗人即将前往的地方。

翻译

我整日思念的人在青翠的山中,下城的云和树依稀可想。 江水通向美丽的河流,我凭鱼儿传递思念;山路进入青山,鹤儿自由飞翔。 三顷高粱田靠近古老的岸边,数间茅屋对着斜阳。 明天我将前往朱崖,回首急流中的景象,便知当归之时。

赏析

这首作品表达了诗人对远方友人的深切思念及即将远行的复杂情感。诗中通过“翠微”、“云树”等意象描绘了遥远而朦胧的景色,增强了思念的距离感。同时,“江通锦水”、“路入青山”等句,以自然景物的连通象征情感的传递,展现了诗人对友人的牵挂。结尾的“朱崖”与“泷中”形成对比,既表达了即将远行的决心,也透露出对归来的期待。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚动人。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文