(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 诛茅:割除茅草。
- 补茅屋:修补茅草屋。
- 乃:就是。
- 西峰:西边的山峰。
- 云日低:云层和太阳的位置显得很低。
- 客膝坐:形容空间狭小,只能蜷缩膝盖坐着。
- 与眉齐:与眉毛齐平,形容空间低矮。
- 庵主:庵堂的主人,这里指住在茅屋中的人。
- 辞蒺藜:离开长满蒺藜的地方。蒺藜(jí lí),一种带刺的植物。
翻译
我割除茅草修补茅屋,它就坐落在西峰的西边。 只担心风雨会来,却没注意到云层和太阳已经很低。 屋内空间狭小,只能蜷缩膝盖坐着,高度仅与眉毛齐平。 住在这样的茅屋中的人,为何要离开这长满蒺藜的山坡呢?
赏析
这首诗描绘了诗人简朴的山居生活,通过对茅屋的描写,展现了诗人对自然环境的深刻感受。诗中“诛茅补茅屋”和“但恐风雨至”反映了诗人对生活的细致关注和对自然的敬畏。末句“何事居庵主,沿山辞蒺藜”则透露出一种超脱世俗、向往自然的情感,表达了诗人对简朴生活的热爱和对尘世纷扰的厌倦。整首诗语言简练,意境深远,体现了诗人淡泊名利、追求心灵自由的高尚情操。