新晴八咏

· 成鹫
吾家无长物,弊布与生蕉。 抖擞及时晒,清明能几朝。 纫针当昼影,开匣近松寮。 肯羡朱门客,花间曝锦貂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 弊布:破旧的布料。
  • 生蕉:未经加工的蕉麻,这里指粗糙的布料。
  • 抖擞:振动衣物,使其干净。
  • 纫针:缝纫用的针。
  • 松寮:松树下的简陋小屋。
  • :晒。
  • 锦貂:华丽的貂皮衣物。

翻译

我家没有什么值钱的物品,只有破旧的布料和粗糙的生蕉。 及时抖擞晒晒,清明时节能有几个晴天。 在白天的阳光下缝纫,打开匣子,靠近松树下的简陋小屋。 我岂会羡慕那些朱门大户的客人,他们在花间晒着华丽的锦貂。

赏析

这首作品通过描述家中的简朴生活,表达了诗人对清贫生活的满足和对富贵生活的淡漠。诗中“弊布与生蕉”展现了诗人生活的朴素,而“抖擞及时晒”则体现了对生活的积极态度。最后两句“肯羡朱门客,花间曝锦貂”更是直接表明了诗人不慕荣华,安于现状的心境。整首诗语言简练,意境深远,反映了诗人淡泊名利,崇尚自然的生活哲学。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文