陇头行

· 张籍
陇头路断人不行,胡骑夜入凉州城。 汉兵处处格斗死,一朝尽没陇西地。 驱我边人胡中去,散放牛羊食禾黍。 去年中国养子孙,今著毡裘学胡语。 谁能更使李轻车,收取凉州入汉家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 陇头:即陇山,在今陕西省陇县西北。
  • 胡骑:指胡人的骑兵。
  • 凉州:古地名,今甘肃省武威市。
  • 格斗:激烈战斗。
  • 陇西:古地区名,泛指陇山以西地区。
  • 边人:边疆的居民。
  • 胡中:指胡人居住的地区。
  • 禾黍:泛指农作物。
  • 中国:指中原地区。
  • 毡裘:指胡人的服装。
  • 胡语:指胡人的语言。
  • 李轻车:指汉代名将李广,因其善用轻车作战而得名。
  • 汉家:指汉朝。

翻译

陇山的道路断绝,无人行走,胡人的骑兵在夜晚侵入了凉州城。 汉家的士兵在各处激烈战斗直至死亡,一夜之间,陇西地区全被占领。 驱赶我们的边疆居民到胡人居住的地区,放任牛羊吃掉农作物。 去年中原地区养育的子孙,如今穿着胡人的服装,学习胡人的语言。 谁能再次派遣像李广那样的将领,收复凉州,使其回归汉朝的怀抱。

赏析

这首作品描绘了唐代边疆的悲惨景象,通过对比汉兵的牺牲与边民的流离失所,表达了对国家边疆安全的深切忧虑。诗中“陇头路断人不行”一句,既描绘了地理环境的艰险,也暗示了战乱带来的隔绝与孤立。后文通过对边民被迫迁徙、文化同化的描写,进一步加深了这种悲凉的氛围。结尾处呼唤英雄李广,寄托了对和平与统一的渴望。整首诗语言简练,意境深远,情感沉痛,展现了张籍对国家和民族命运的深切关怀。

张籍

张籍

张籍,字文昌,唐代诗人,和州乌江(今安徽和县)人。郡望苏州吴(今江苏苏州),汉族,先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍为韩门大弟子,其乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”,著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》《秋思》等。 ► 444篇诗文

张籍的其他作品