登荆州城楼
天宇何其旷,江城坐自拘。
层楼百馀尺,迢递在西隅。
暇日时登眺,荒郊临故都。
累累见陈迹,寂寂想雄图。
古往山川在,今来郡邑殊。
北疆虽入郑,东距岂防吴。
几代传荆国,当时敌陕郛。
上流空有处,中土复何虞。
枕席夷三峡,关梁豁五湖。
承平无异境,守隘莫论夫。
自罢金门籍,来参竹使符。
端居向林薮,微尚在桑榆。
直似王陵戆,非如宁武愚。
今兹对南浦,乘雁与双凫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 天宇:天空。
- 江城:指荆州城。
- 坐自拘:自感受限。
- 层楼:高楼。
- 迢递:遥远。
- 西隅:西边。
- 暇日:空闲的日子。
- 登眺:登高远望。
- 荒郊:荒凉的郊外。
- 故都:旧时的都城。
- 累累:连续不断。
- 陈迹:历史的遗迹。
- 寂寂:寂静无声。
- 雄图:宏伟的计划或景象。
- 郡邑:郡县城市。
- 殊:不同。
- 北疆:北方的边疆。
- 入郑:进入郑国。
- 东距:东边的距离。
- 防吴:防御吴国。
- 几代:几代人。
- 传荆国:传承荆州。
- 敌陕郛:与陕西的城池相对抗。
- 上流:河流的上游。
- 中土:中原地区。
- 复何虞:还有什么忧虑。
- 枕席:指安睡之地。
- 夷三峡:平定三峡。
- 关梁:关口和桥梁。
- 豁五湖:开阔五湖。
- 承平:和平时期。
- 守隘:守卫险要之地。
- 金门籍:指官职。
- 竹使符:指地方官的印信。
- 端居:安居。
- 林薮:山林。
- 微尚:微小的愿望。
- 桑榆:晚年。
- 王陵戆:像王陵一样刚直。
- 宁武愚:不像宁武那样愚钝。
- 南浦:南方的水边。
- 乘雁与双凫:乘船与双凫(一种水鸟)。
翻译
天空是多么辽阔,而我坐在这江城之中,自感受限。高楼百余尺,遥遥地耸立在西边。在空闲的日子里,我登高远望,眺望着荒凉的郊外和旧时的都城。历史的遗迹连续不断,寂静无声中想象着昔日的宏伟景象。古往今来,山川依旧,但郡县城市已大不相同。北方的边疆虽已进入郑国,东边的距离又怎能防御吴国。几代人传承着荆州,与陕西的城池相对抗。河流的上游空有其地,中原地区还有什么忧虑。安睡之地平定了三峡,关口和桥梁开阔了五湖。在和平时期,没有异境,守卫险要之地无需多言。自从辞去官职,来到这里担任地方官。安居在山林之中,微小的愿望在晚年得以实现。我像王陵一样刚直,不像宁武那样愚钝。如今面对南方的水边,乘船与双凫相伴。
赏析
这首诗描绘了诗人登荆州城楼的所见所感,通过对天空、江城、历史遗迹和地理形势的描绘,表达了对历史变迁和现实处境的深刻思考。诗中,“天宇何其旷”与“江城坐自拘”形成鲜明对比,突出了诗人的内心感受。后文通过对古往今来、北疆东距的描述,展现了诗人对国家边疆安全的关切。结尾处,诗人表达了自己的人生志向和处世态度,显示了其刚直不阿的性格。整首诗意境开阔,情感深沉,展现了诗人深厚的文学功底和政治抱负。