所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 溶溶:形容水流盛大、平缓的样子,这里用来描绘云朵轻柔舒缓的状态。
- 才向:刚刚朝着。
- 不复:不再。
翻译
那轻柔舒缓的溪口之云,刚刚在溪边舒展开来。却没有再回到溪中去,反而化作了溪上的阵阵雨滴。
赏析
这首诗短短二十字,生动地描绘出一幅灵动的溪边云雨变幻图。开篇“溶溶溪口云,才向溪中吐”,将云朵写成仿佛有生命一般,轻柔地从溪口吐露出来,那种自然的动态感跃然纸上,勾勒出一幅宁静美好的溪边初云图。“不复归溪中,还作溪中雨”两句则笔锋一转,云没有重新回到溪中,而是幻化成雨降临溪上,这种奇妙的变化充满了自然的神奇与诗意,在平静中生出变化,给人以无尽的遐想,也让读者感受到大自然循环往复、生生不息的美妙,展现出诗人细腻敏锐的观察力和简洁精准的表现力,虽短小却意境悠长。