酬朱庆馀

· 张籍
越女新妆出镜心,自知明艳更沈吟。 齐纨未足人间贵,一曲菱歌敌万金。
拼音

译文

一个刚刚经过修饰打扮,从淸澈明净,风景优美的鉴湖中走出来的采菱女。采菱女自己也知道自己长得漂亮,但因过分爱美,却又自我思量起来。 尽管有许多别的姑娘身上穿着齐地出产的精美绸缎做成的衣服,却并不值得世人看重,唯有这采菱女的一曲歌才值千金。

注释

酬(chóu):酬答。 朱庆馀:诗人朋友,宝历进士,秘书省校书郎。 越女:越国美女,西施。 出镜心:出现任明镜中,意即揽镜自照。 更:又。 沉吟:犹豫不决。 齐纨(wán):齐地出产的细绢。 菱歌:采菱所唱的歌。 敌:通「抵」,比得上。

《酬朱庆馀》是唐代诗人张水部所作的一首七言绝句。诗中以越女、采菱姑娘比朱庆馀,以「齐纨」比他人的平庸作品,以「菱歌」比朱庆馀的优秀作品,表现了对朱庆馀的欣赏,暗示他不必为考试担心,巧妙而含蓄的表明自己的意见。

赏析

「越女新妆出镜心」,越地出美女,而朱庆馀恰好又是越州人,这简直是天缘巧合,作者把朱庆馀比做一个刚刚经过修饰打扮,从淸澈明净,风景优美的鉴湖中走出来的采菱女。这一句,表面上说越女天生丽质,再加上精心的妆饰打扮,自然更加美艳动人,实际上是说朱庆馀有良好的先天素质,再加上后天的刻苦学习,自然是德才兼备,文质彬彬。 「自知明艳更沉吟」,表面上是说采菱女自己也知道自己长得漂亮,但因过分爱美,却又自我思量起来,实则是说朱庆馀虽然自己也知道自己的文章不错,但还没有足够的信心,不知道自己是否能得到考官的赏识。诗的后两句,紧扣「更沉吟」三个字,针对朱庆馀的疑虑,作了肯定的回答,同时也流露出作者对朱庆馀的赞赏之情。 「齐纨未足人间贵」,这句表面是说,尽管有许多别的姑娘身上穿着齐地出产的精美绸缎做成的衣服,却并不值得世人看重。「齐纨」,在这里比喻表面的、花哨的东西。整句是说,表面的华而不实的东西并不值得看重,言外之意是,朱庆馀并不是一个华而不实、徒有其表的人,便自然引出最后一句「一曲菱歌敌万金」。 「一曲菱歌敌万金」,《采菱》是古曲,是高雅的曲子,在这里意指真才实学。一益高雅的《采菱曲》比万金都有价值。同时也是告诉朱庆馀你的文章很有价值,我很欣赏,金榜题名没有问题。结合后两句,作者除回答了朱庆馀的疑问以外,还肯定了朱庆馀的德行文章。告诉朱庆馀:在我眼里你不是一个徒有其表、华而不实的人。我很欣赏你。 该诗表达含蓄蕴藉,趣味横生,当人们透过它的字面意思而体味到它的内在含义的时候,往往不由自主地发出会心的微笑。结构上,全诗四句,浑然一体,结构谨严。前两句针对朱庆馀的原诗,首先肯定了朱庆馀的人品文章,指出他虽自负才华但仍信心不足;三四两句紧扣「更沉吟」三字,一方面回答了朱庆馀的疑问,另一方面对朱庆馀的文章作了高度评价。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 越女:越国多出美女,这里借指朱庆馀。
  • 镜心:镜子的中央,这里指湖面如镜。
  • 沈吟:即沉吟,指心里迟疑,低声自语。沈:同“沉”(chén )。
  • ****齐纨(wán):齐地出产的精细的丝织品。
  • 菱歌:采菱的歌曲。

翻译

越地美女精心打扮后在如镜的湖心出现,自己知道容貌艳丽但还是有些迟疑。齐地的精美丝绸算不得世间珍贵之物,而采菱女唱的一首小曲才抵得上万两黄金。

赏析

这首诗内涵较为丰富,有表层和深层的意蕴。从表面看,描绘了一位美丽的越女,妆扮一新出现在镜心般的湖面,即便深知自身娇艳动人,仍有些许羞涩迟疑,这种描绘使一个娇羞美丽的女子形象跃然纸上。后半句将齐纨与菱歌做对比,突出菱歌的珍贵。深层则是张籍对朱庆馀的回应。朱庆馀在临考时以诗(《近试上张水部》)表达自己的担忧,张籍以这首诗作答,把朱庆馀比作越女,以菱歌来夸赞朱庆馀的才情,意思是他才华出众,不必为考试担忧。整首诗运用巧妙的比兴手法,委婉含蓄又意味深长 ,体现了朋友间相互赏识、鼓励的美好情谊。

张籍

张籍

张籍,字文昌,唐代诗人,和州乌江(今安徽和县)人。郡望苏州吴(今江苏苏州),汉族,先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍为韩门大弟子,其乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”,著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》《秋思》等。 ► 444篇诗文