自三洲还至禄步村

江流夹束午风桑,城郭归来禄步舟。 惆怅碧桃歌舞散,黄茅烟里一?辀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 夹束:紧紧夹住。
  • 午风桑:午后的风和桑树。
  • 禄步:地名,位于今广东省肇庆市。
  • 惆怅:形容心情失落、忧伤。
  • 碧桃:一种观赏桃花。
  • 歌舞散:歌舞结束,人散去。
  • 黄茅:黄色的茅草。
  • ?辀(zhōu):古代的一种小车。

翻译

江水被两岸紧紧夹住,午后的风轻拂着桑树,我从城中归来,乘船至禄步。 心中感到忧伤,因为那盛开的碧桃花下的歌舞已经散去,只剩下黄茅烟中一辆孤独的小车。

赏析

这首诗描绘了诗人从繁华的城郭回到禄步的情景,通过对比歌舞散尽的寂寥与黄茅烟中的孤独小车,表达了诗人内心的惆怅与失落。诗中“江流夹束午风桑”一句,既描绘了自然景色,又隐喻了诗人内心的束缚感。后两句则通过具体的场景,加深了这种情感的表达,使读者能感受到诗人对繁华逝去的无奈与哀愁。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文