(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:依照所和诗中的韵及其用韵的先后次序写诗。
- 乡人:同乡的人。
- 四时:四季。
- 功德:佛教用语,指诵经、念佛、布施等事。
- 恢台:广大,盛多。
- 仲蔚:人名,可能是诗人的朋友。
- 十亩莱:指仲蔚门前的菜园。莱,野草。
- 恨我:遗憾我。
- 终日醉:整天醉酒。
- 一尊:一杯酒。
- 江山雨过:雨后的江山。
- 谩作堆:随意堆放。
- 午枕:午睡的枕头。
- 南风:从南边吹来的风。
- 破柱:打破平静。
- 惊雷:惊人的雷声。
翻译
四季的诵经念佛之事正盛,仲蔚门前的菜园广阔。 遗憾我不能整天醉酒,而你又送来一杯酒。 雨后的江山可供观赏,书卷多年深藏随意堆放。 午睡时南风吹不醒,可能打破平静如惊雷。
赏析
这首作品表达了诗人对友人送酒的感激之情,同时也流露出对闲适生活的向往。诗中“四时功德正恢台”一句,既展现了佛教活动的盛况,也暗示了诗人内心的宁静与满足。后文通过对自然景物的描绘,如“江山雨过”、“南风”等,进一步营造了一种超脱尘世的氛围。结尾的“破柱作惊雷”则巧妙地以雷声比喻友人的到来,给平静的生活带来了一丝惊喜和变化。