(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 司理:古代官名,负责审理案件。
- 东昌:地名,今山东省聊城市。
- 隈(wēi):弯曲的地方。
- 郡斋:郡守的官邸。
- 狱户:监狱的门。
- 怀砖:怀念砖瓦,指怀念旧时的建筑或环境。
- 判剑:古代官吏审判案件时所用的剑,象征权力和正义。
- 鲁连台:古代名胜,相传为鲁仲连的讲学之地。
翻译
在苍茫的烟雾中,东昌城孤独地坐落在绿水的弯曲处。 郡守的官邸周围长满了近处的草,监狱的门上也长出了新的苔藓。 国家变迁,人们怀念旧时的风俗,人们对你的剑才判决感到惊讶。 你空闲时寻找古代的遗迹,首先登上了鲁连台。
赏析
这首诗描绘了东昌城的孤寂景象,通过对郡斋和狱户的描写,反映了时光的流逝和国家的变迁。诗中“国变怀砖俗,人惊判剑才”表达了对过去风俗的怀念和对司理公正执法的赞赏。结尾提到鲁连台,不仅增添了历史文化的厚重感,也暗示了对古代智者的敬仰。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对友人离别的不舍和对友人才能的肯定。