过武城
蕞尔武城邑,今城仍古城。
城郭虽然是,人民日已更。
当年子游子,曾宰治编氓。
辙环孔宣父,过此访门生。
不觉筦尔笑,笑闻弦歌声。
于今筦尔笑,笑无弦歌鸣。
筦尔貌则同,筦尔原异情。
遥遥千载后,何人育群英。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蕞尔:形容地方小。
- 筦尔:形容微笑的样子。
- 弦歌:古代指弦乐器和歌,这里指教育文化。
- 辙环:车轮的痕迹,比喻周游各地。
- 孔宣父:指孔子。
- 门生:学生,弟子。
- 编氓:编户之民,即普通百姓。
翻译
小小的武城,如今的城市依旧保留着古老的城墙。城墙虽然依旧,但人民已经换了几代。当年子游曾在这里担任县令,治理百姓。孔子周游列国时,路过这里拜访他的学生。我不禁微笑,因为听到了弦歌的声音。如今我微笑,却听不到弦歌的响声。我的微笑虽然相同,但背后的情感已经不同。千年之后,又有谁能在这里培育出众多英才呢?
赏析
这首作品通过对武城古今变迁的描绘,表达了对时光流逝和文化传承的感慨。诗中“蕞尔武城邑,今城仍古城”一句,既展现了武城的历史底蕴,又暗示了时代的变迁。后文通过对子游和孔子过访的回忆,以及对弦歌声音的对比,进一步抒发了对古代文化教育的怀念和对当下文化衰落的忧虑。结尾的提问,更是对未来能否有英才辈出的深切期待。