外祖父无子以侄孙林广为后广之曾大父以一身兼两戎籍不能办而一之为子孙世役久之业尽人亡惟有广耳有司今又以广补北京镇南卫伍自是而后林氏子孙在新会者无孑遗矣丘陇之守委之谁耶予力不能振之赋二诗赠广庶有识而怜之者

茅檐家具尽随身,老妇娇儿日可亲。 有梦只寻丘陇去,不须回首问耕人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 外祖父:母亲的爸爸。
  • 侄孙:兄弟的孙子。
  • 林广:人名。
  • 曾大父:曾祖父,即祖父的父亲。
  • 戎籍:军籍。
  • 北京镇南卫伍:指北京镇南卫的军队编制。
  • 丘陇:坟墓。
  • 孑遗:残余,遗留。
  • 丘陇之守:指守护祖坟的责任。
  • :救助,帮助。
  • 娇儿:宠爱的孩子。
  • 耕人:农夫。

翻译

茅草屋里的家具都随身带着,老妇人和娇儿每天都很亲近。 只有在梦中才能寻找到祖坟,不需要回头去问那些耕田的人。

赏析

这首诗描绘了林广因家族军籍问题被迫离开家乡,前往北京服役的情景。诗中,“茅檐家具尽随身”反映了林广离家的匆忙和无奈,而“老妇娇儿日可亲”则表达了他对家人的深情和不舍。后两句“有梦只寻丘陇去,不须回首问耕人”则深刻表达了他对祖坟的思念和对未来的迷茫。整首诗语言简练,情感真挚,展现了作者对家族命运的无奈和对林广的同情。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文