哀通山尹严子仪
注释
- 灵岳:指仙山,比喻高洁之地。
- 戬祥:吉祥。
- 昭质:光明正直的品质。
- 圭璋:古代贵重的玉器,比喻品德高尚。
- 媲冰檗:比喻清廉自守。
- 膏梁:美味佳肴,比喻奢侈生活。
- 遐翥:远飞。
- 骅骝:骏马,比喻英才。
- 汨没:埋没。
- 三府掾:指在三公府中任职的官员。
- 辇毂:皇帝的车驾。
- 光禄酒:官府供应的酒。
- 大官羊:官府供应的羊肉。
- 扈从:随从。
- 幕客:幕僚。
- 斋郎:官名,负责祭祀等事务。
- 衷赤:忠诚。
- 敕黄:皇帝的诏书。
- 河阳县:地名,今河南孟县。
- 召伯棠:召伯,周文王的儿子,以贤德著称;棠,树名,比喻贤德之人。
- 菟裘:地名,比喻隐居之地。
- 彭泽:地名,今江西彭泽县,比喻隐居生活。
- 枕簟:枕席。
- 缱绻:情意深厚。
- 中肠:内心。
- 儗:比拟。
- 揄扬:称赞。
- 镌石:刻石。
- 浇茅:浇酒于茅草,古代祭祀仪式。
- 佳城:墓地。
- 吞哭:含泪哭泣。
翻译
灵山聚集了神灵的秀美,精英们在此集会带来吉祥。你的光芒如梧桐和竹子一样耿直,你的品质如圭璋一样重要。继承家族的名声更加显赫,德行更加芬芳。你的心灵清澈如冰,志向远大,不满足于奢侈的生活。你像鸾凤一样渴望高飞,像骏马一样想要远行。在泥泞中感到惭愧,因为被埋没,而在云端则尽情翱翔。
你在京城的日子已经很久,岁月漫长。你的名字记录在三公府中,你的鬓发染上了两都的霜。你的剑履在星辰之上,轮蹄在皇帝的车驾旁。你在光禄寺分得美酒,从大官那里得到羊肉。你随从皇帝,受到恩宠。你自怜为幕僚,每次都能参与祭祀。你的职位优厚,忠诚如赤子,皇帝的诏书降下恩宠。你长期穿着绛袍,紫色的诰命转来转去,忙碌不已。
你未曾进入河阳县,却多思念召伯棠。你知道如何隐居,彭泽的生活让你忘却尘世。你的井边有高人留下的辖,门前没有俗士的缰绳。你在酒席上开怀畅饮,在枕席上推荐园堂。回想往昔的交游,我们论心礼意,情谊深厚。我们过从甚密,情意缱绻,深入内心。我深感平生的契合,却突然得知你一夜之间去世。我们曾有百年的约定,现在却千里相望。你的家族有治家的方法,你的德行将流传后世。虽然你的功名已矣,但你的名声足以被称赞。我刻石成诗,浇酒于茅草,佳城充满了瑞气,我在斜阳下含泪哭泣。
赏析
这首作品是对已故友人严子仪的哀悼和赞美。诗中,张仲深通过对严子仪高尚品德、远大志向和忠诚职守的描绘,展现了一个理想中的士人形象。诗中运用了大量的比喻和典故,如“灵岳钟神秀”、“昭质重圭璋”等,既赞美了严子仪的品德,也表达了对他的深切怀念。诗的结尾,张仲深以“镌石诗成些,浇茅酒作浆”来纪念亡友,情感真挚,令人动容。整首诗语言典雅,意境深远,充分展现了元代文人对友情的珍视和对理想的追求。