(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 黄昏:傍晚时分,太阳即将落山的时候。
- 低映:低低地映照。
- 梅枝:梅花的枝条。
- 照人:映照着人。
- 两处相思:两地相隔,彼此思念。
- 愁肠断时:形容极度悲伤,心如刀割。
- 弯弯何似:弯弯的形状像什么。
- 浑如:完全像。
- 弓样眉儿:像弓一样的眉毛。
翻译
黄昏时分,夕阳低低地映照在梅枝上,映照着两地相隔、彼此思念的人。那正是愁肠欲断的时刻。弯弯的月亮像什么呢?它完全像弓一样的眉毛。
赏析
这首作品以黄昏时分的梅枝和弯月为背景,巧妙地将自然景物与人的情感相结合。通过“黄昏低映梅枝”和“照人两处相思”的描绘,传达了深深的思念之情。而“愁肠断时”则进一步加深了这种情感的表达。最后,以“弯弯何似,浑如弓样眉儿”作结,将弯月比作弓样的眉毛,形象生动,既表现了月亮的柔美,又隐喻了思念之情的缠绵。整首词语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的抒情小令。