(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 禁得:忍受得住。
- 钱塘江:位于浙江省,以潮汐闻名。
- 恼人:使人烦恼。
- 可怜宵:可怜的夜晚,指夜晚的孤寂和凄凉。
- 头颅如许:如此的头颅,指人的生命。
- 魂魄几何:魂魄能有多少,指生命的脆弱和短暂。
- 浊浪:浑浊的波浪。
- 河影没:河水的倒影消失。
- 雄风:强劲的风。
- 雪山遥:遥远的雪山,象征着遥远和不可及。
- 西流力尽:向西流动的力量耗尽。
- 东下:向东流下。
- 月满空江:月亮圆满,江面空旷。
- 共寂寥:共同感受寂寥。
翻译
忍受着钱塘江上的潮水,这恼人的潮声偏偏在可怜的夜晚响起。 生命如此短暂,头发已经斑白,魂魄又能有多少,仍旧要消逝? 浑浊的波浪渐渐升高,河水的倒影消失,强劲的风还未完全消散,雪山依旧遥远。 向西流动的力量已经耗尽,又向东流下,月亮圆满,江面空旷,共同感受着寂寥。
赏析
这首作品描绘了钱塘江夜潮的景象,通过潮水的声音、波浪的形态以及月光的映照,表达了诗人对生命短暂和人生无常的感慨。诗中“头颅如许更能白,魂魄几何仍欲消?”直抒胸臆,表达了诗人对生命易逝的哀愁。而“浊浪渐高河影没,雄风未尽雪山遥”则通过自然景象的描绘,增强了诗的意境和情感深度。最后两句“西流力尽还东下,月满空江共寂寥”则以月夜江景作结,营造出一种静谧而凄美的氛围,使读者在感受自然之美的同时,也能体会到诗人内心的孤寂和哀思。