思归引
不睹宫中贵,安知妾家贫。
火齐饰交疏,蜀锦充下陈。
玉馔不能名,兰膏自氤氲。
新王富春秋,炫饰夺朝霞。
奉妾金条脱,永愿托姻娅。
三千蛾眉女,一一让容华。
妾人坐忳悒,忳悒如探汤。
目视等埃尘,肠类刀矢攻。
蚤奉父母身,为礼以乱终。
淇水浩无津,方舟曷相援。
先王未面命,何以待黄泉。
怦营深宫里,天地狭如弦。
杀身良不易,苟遇诚亦非。
引领就高县,黄鸟为哀啼。
我欲竟此曲,此曲令心悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 火齐 (huǒ jì):古代指珍贵的宝石。
- 下陈 (xià chén):古代指宫廷中的下层官员或侍从。
- 玉馔 (yù zhuàn):美玉制成的饮食器具。
- 兰膏 (lán gāo):香膏,用于涂抹身体以增加香气。
- 氤氲 (yīn yūn):形容香气缭绕的样子。
- 条脱 (tiáo tuō):古代指金饰,这里指金制的饰品。
- 姻娅 (yīn yà):指姻亲关系。
- 蛾眉 (é méi):古代形容女子美丽的眉毛。
- 忳悒 (tún yì):忧郁,郁闷。
- 探汤 (tàn tāng):比喻心情极度不安。
- 矢攻 (shǐ gōng):比喻痛苦如被箭射中。
- 淇水 (qí shuǐ):古代河流名,这里比喻无边的困境。
- 怦营 (pēng yíng):形容心神不宁。
- 高县 (gāo xiàn):古代指悬挂在高处的刑具,这里比喻死亡。
- 黄鸟 (huáng niǎo):指黄莺,这里用其哀鸣来象征悲伤。
翻译
未见宫中的富贵,怎能知道我家的贫穷。 用珍贵的宝石装饰交错的走廊,蜀锦铺满了下层的宫廷。 美玉制成的饮食器具无法命名,兰膏的香气自然缭绕。 新王年轻富有,炫耀的装饰比朝霞还要夺目。 献上我的金饰,永远希望与你结为姻亲。 三千美丽的女子,一一都比不上我的容貌。 我坐在这里忧郁,忧郁得像是在热水中探寻。 我的目光如同尘埃,内心的痛苦如同被箭射中。 早早地侍奉父母,最终却因礼仪而乱了终局。 淇水浩瀚无边,方舟怎能相互救援。 先王未曾当面命令,我该如何面对黄泉。 在深宫中焦虑不安,天地狭小如同弦线。 自杀实在不易,苟且偷生也非我所愿。 我抬头望向高悬的刑具,黄鸟为我哀鸣。 我想要完成这首曲子,这首曲子让我心痛。
赏析
这首作品描绘了一位宫中女子对贫富悬殊的感慨和对自由的渴望。诗中通过对比宫中的奢华与自家的贫穷,表达了女子对现状的不满和对改变的向往。她对新王的描述带有讽刺意味,暗示了权力与财富的虚荣。诗的结尾,女子表达了对死亡的无奈接受,以及对生命意义的深刻反思,展现了她内心的挣扎和绝望。整首诗情感深沉,语言凝练,通过对宫廷生活的描绘,反映了当时社会的阶级矛盾和个人命运的无奈。