游西山诸寺有感

西山二百寺,蝉缓琉璃刹。 其人中贵人,往往称檀越。 银汉割岧峣,珠宫斗巀嵲。 吐磴穷百盘,束流规千折。 蹙阶白玉尘,飞坐黄金屑。 斗削神力回,向背鬼工绝。 世尊趺青莲,妆严明秋月。 龙象左右陈,罗叉后先列。 我闻说法时,乞食仅一钵。 誓以不住身,普代众生孽。 长者虽布金,小果那得说。 柰何贪嗔念,希与圣谛结。 填沙南赡髓,饰像恒河血。 净土炯自如,广轮虚真辙。 呜呼西竺冤,万古谁能雪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蝉缓:形容声音悠扬缓慢。
  • 琉璃刹:指用琉璃装饰的佛寺。
  • 檀越:指施主,即向寺庙捐赠财物的人。
  • 岧峣(tiáo yáo):形容山峰高耸。
  • 巀嵲(jié niè):形容山势险峻。
  • 吐磴:指山间的小路。
  • 蹙阶:形容台阶狭窄陡峭。
  • 斗削:形容山峰如削,险峻。
  • 向背:指山的正面和背面。
  • 龙象:佛教中象征力量和智慧的动物。
  • 罗叉:指佛教中的护法神。
  • 乞食:指佛教僧人向人求取食物。
  • 不住身:指佛教中的无我境界。
  • 布金:指施舍金银财物。
  • 贪嗔念:指贪欲和嗔怒的念头。
  • 圣谛:指佛教中的真理。
  • 南赡髓:指南方的珍贵资源。
  • 恒河血:指恒河的河水,比喻珍贵。
  • 净土:指佛教中的极乐世界。
  • 广轮:指佛教中的法轮,象征佛法。
  • 西竺:指印度,佛教的发源地。

翻译

西山上有二百座寺庙,佛寺的钟声悠扬,琉璃装饰的佛塔闪耀。 那些施主大多是显贵之人,他们常常被称为檀越。 银色的天河切割着高耸的山峰,珍珠般的宫殿在险峻的山峦间竞相辉映。 山间的小路曲折百转,狭窄陡峭的台阶如同白玉尘土。 山峰如削,险峻异常,正面和背面都展现出鬼斧神工的绝妙。 世尊坐在青莲之上,庄严如秋月般明亮。 龙象和护法神左右排列,后先有序。 我听说世尊说法时,仅以一钵乞食为生。 他誓言以无我之身,普渡众生脱离苦难。 虽然长者们施舍金银,但这种小果报又怎能说得清。 奈何人们心中仍有贪欲和嗔怒,希望与佛教真理结合。 南方的珍贵资源被填入沙中,恒河的河水被用来装饰佛像。 净土依然明亮如初,但佛教的法轮却空虚无实。 唉,印度的冤屈,万古以来谁能洗清。

赏析

这首作品描绘了西山寺庙的壮丽景象,通过对寺庙建筑和佛教文化的细腻刻画,表达了对佛教精神的深刻理解和感慨。诗中,“蝉缓琉璃刹”、“银汉割岧峣”等句,以华丽的辞藻和生动的比喻,展现了寺庙的庄严与神圣。同时,通过对世尊和佛教教义的描述,诗人表达了对佛教普渡众生理念的认同,以及对现实世界中人们贪嗔念的批判。最后,诗人对印度的冤屈表示哀叹,体现了对佛教发源地的深切关怀和对历史冤屈的无法释怀。整首诗语言优美,意境深远,充满了对佛教文化的敬仰和对人类命运的深刻思考。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文